2. prosince 2014

Slovník filharmonického slangu

ke stažení
ukázka:

angličan, anglický roh; viz také „paroh“, „nastydlý hoboj“

bazar, složitý proces vyjednávání se zahraničními agenturami o honorářích umělců, které zastupují

bludička, hráč, který se v partu ztratí a zároveň má velký potenciál plést ostatní hráče; opak viz „tahoun“

bramboračka, výsledek nezdařené souhry orchestru; viz částečně též „nabrali jsme vodu“ nebo „prokluzuje řemen“

C dur, nejčastěji ve spojení „bavit se v C dur“ nebo „už jsme zase v C dur“, bavit se na nejobvyklejší (a nejoblíbenější) téma čili téma ženy

cyklus syntetických dásní, slangové označení pro cyklus symfonických básní Má vlast; viz částečně též „Čtveráky“, „Vlasta“, „Novoměstská“, „Škrabat nátěr“, „Blatník“, „Džon do vany“, „Uherák“, „Gémolka“, „Bémolák“, „Sežerezáda“,
„Nedonošená“, „Nésu doma“, ale také „řezník“, „živel“, „malér“

druhá pila, druhý hoboj; viz částečně též „brko“, „miaó“, „pampeliška“, „šalmaj“

gekon, generální zkouška a koncert v jednom dni; viz též „dvoják“

hroznýš, obvykle ve spojení „hroznýš královský“, označení pro kontrafagot; viz též „kontravětev“, „ústřední topení“

japština, interní filharmonický slang vzniklý pod dojmem četných zájezdů České filharmonie do Japonska v dílně dvojice Jan Marek – Vojtěch Jouza st.; viz též „taktoniči“,„totomate“, „ničiuši“, „ miaó“, „nite“, „sitó“

KMČ, zkratka pro „Kdo má čas.“, soubor sestavený ad hoc z hráčů, kteří jsou po ruce; viz též „KKD“ 

matemasy, označení dirigenta, který poněkud nejasně diriguje; viz částečně též „rušička“

pazourkář, hudebník, který se zabývá hraním historické hudby; viz též „střevař“, „barokář“

reakční doba, čas, který uplyne, než orchestr zpozoruje, že dirigent přestal dirigovat; viz též částečně „brzdná dráha“

serengeti, hlasitě hrající skupina lesních rohů, jejíž zvuk nápadně připomíná troubení slonů; viz částečně též „kiksna“, „kikspugét“, „konev“, „kotrmelec“, „kropáč“, „kvočna“, „líbeznice“

tučňák, filharmonik ve fraku; viz částečně též „spejbl“, „montérky“

vejpult, v mluvě filharmonických kustodů rozlomený notový pult

zlatá rána, výjimečně dobře zaplacená hudební akce s minimální námahou, skvělý poměr cena-výkon

židlopult, základní jednotka používaná kustody České filharmonie při stavbě pódia, jeden židlopult odpovídá potřebám jednoho sedícího filharmonika

žlutý trikot, hra v co nejrychlejším možném tempu

25. listopadu 2014

Vyberte si povídku!

Na capse jsou k dispozici texty Ray Bradburyho, Rudyarda Kiplinga, Ernesta Hemingwaye a Agathy Christie. Nejprve čtěte, bavte se...
A pak si vyberte k překladu text, který vás něčím osloví, zaujme, který bude překládat s nadšením.

Každý bude překládat jinou povídku - prosím registrujte si svůj výběr v komentáři k tomuto blogu, a nezapomeňte se podepsat.


A jeden odkaz pro klasicko-humornou inspiraci :)
http://www.honzajicha.cz/krkavec.html


Dolů králičí dírou

Znáte Alenku?

Ale jistě :) Unikátní kombinace fantazie, hororu, poezie, nonsensu a dobových narážek a satiry je přece pro každého čtenáře nezapomenutelná!


Nahlédněte, jak se s různými ukázkami Carrollova textu a veršů vypořádali vaši předchůdci:
http://prekladanipvk.blogspot.cz/2009_02_22_archive.html
http://prekladanipvk.blogspot.cz/2009/10/prekladatel-v-kraji-divu.html
http://prekladanipvk.blogspot.cz/2011/11/lysperni-jezleni-ti-druzi.html 


My se soustředíme na optimální překlad promluvy k sobě samé, kterou Alenka používá poměrně často. Uvažujte nad stylovou rovinou, výběrem slov, ale i interpunkcí, pečlivě porovnávejte originál se svou verzí a snažte se docílit stejného emočního účinku. Přečtěte si svůj text nahlas!

Lewis Carroll - Alice in Wonderland
Chapter 4

The Rabbit Sends in a Little Bill


By this time she had found her way into a tidy little room with a table in the window, and on it (as she had hoped) a fan and two or three pairs of tiny white kid gloves: she took up the fan and a pair of the gloves, and was just going to leave the room, when her eye fell upon a little bottle that stood near the looking- glass. There was no label this time with the words 'DRINK ME,' but nevertheless she uncorked it and put it to her lips. 'I know something interesting is sure to happen,' she said to herself, 'whenever I eat or drink anything; so I'll just see what this bottle does. I do hope it'll make me grow large again, for really I'm quite tired of being such a tiny little thing!'
It did so indeed, and much sooner than she had expected: before she had drunk half the bottle, she found her head pressing against the ceiling, and had to stoop to save her neck from being broken. She hastily put down the bottle, saying to herself 'That's quite enough--I hope I shan't grow any more--As it is, I can't get out at the door--I do wish I hadn't drunk quite so much!'
Alas! it was too late to wish that! She went on growing, and growing, and very soon had to kneel down on the floor: in another minute there was not even room for this, and she tried the effect of lying down with one elbow against the door, and the other arm curled round her head. Still she went on growing, and, as a last resource, she put one arm out of the window, and one foot up the chimney, and said to herself 'Now I can do no more, whatever happens. What will become of me?'
Luckily for Alice, the little magic bottle had now had its full effect, and she grew no larger: still it was very uncomfortable, and, as there seemed to be no sort of chance of her ever getting out of the room again, no wonder she felt unhappy.
'It was much pleasanter at home,' thought poor Alice, 'when one wasn't always growing larger and smaller, and being ordered about by mice and rabbits. I almost wish I hadn't gone down that rabbit-hole--and yet--and yet--it's rather curious, you know, this sort of life! I do wonder what can have happened to me! When I used to read fairy-tales, I fancied that kind of thing never happened, and now here I am in the middle of one! There ought to be a book written about me, that there ought! And when I grow up, I'll write one--but I'm grown up now,' she added in a sorrowful tone; 'at least there's no room to grow up any more here.'
'But then,' thought Alice, 'shall I never get any older than I am now? That'll be a comfort, one way--never to be an old woman-- but then--always to have lessons to learn! Oh, I shouldn't like that!'
'Oh, you foolish Alice!' she answered herself. 'How can you learn lessons in here? Why, there's hardly room for you, and no room at all for any lesson-books!'
And so she went on, taking first one side and then the other, and making quite a conversation of it altogether; but after a few minutes she heard a voice outside, and stopped to listen.
'Mary Ann! Mary Ann!' said the voice. 'Fetch me my gloves this moment!' Then came a little pattering of feet on the stairs. Alice knew it was the Rabbit coming to look for her, and she trembled till she shook the house, quite forgetting that she was now about a thousand times as large as the Rabbit, and had no reason to be afraid of it.
Presently the Rabbit came up to the door, and tried to open it; but, as the door opened inwards, and Alice's elbow was pressed hard against it, that attempt proved a failure. Alice heard it say to itself 'Then I'll go round and get in at the window.'
'That you won't' thought Alice, and, after waiting till she fancied she heard the Rabbit just under the window, she suddenly spread out her hand, and made a snatch in the air. She did not get hold of anything, but she heard a little shriek and a fall, and a crash of broken glass, from which she concluded that it was just possible it had fallen into a cucumber-frame, or something of the sort.
Next came an angry voice--the Rabbit's--'Pat! Pat! Where are you?' And then a voice she had never heard before, 'Sure then I'm here! Digging for apples, yer honour!'
'Digging for apples, indeed!' said the Rabbit angrily. 'Here! Come and help me out of this!' (Sounds of more broken glass.)
'Now tell me, Pat, what's that in the window?'
'Sure, it's an arm, yer honour!' (He pronounced it 'arrum.')
'An arm, you goose! Who ever saw one that size? Why, it fills the whole window!'
'Sure, it does, yer honour: but it's an arm for all that.'
'Well, it's got no business there, at any rate: go and take it away!'
There was a long silence after this, and Alice could only hear whispers now and then; such as, 'Sure, I don't like it, yer honour, at all, at all!' 'Do as I tell you, you coward!' and at last she spread out her hand again, and made another snatch in the air. This time there were two little shrieks, and more sounds of broken glass. 'What a number of cucumber-frames there must be!' thought Alice. 'I wonder what they'll do next! As for pulling me out of the window, I only wish they could! I'm sure I don't want to stay in here any longer!'
She waited for some time without hearing anything more: at last came a rumbling of little cartwheels, and the sound of a good many voices all talking together: she made out the words: 'Where's the other ladder?--Why, I hadn't to bring but one; Bill's got the other--Bill! fetch it here, lad!--Here, put 'em up at this corner--No, tie 'em together first--they don't reach half high enough yet--Oh! they'll do well enough; don't be particular-- Here, Bill! catch hold of this rope--Will the roof bear?--Mind that loose slate--Oh, it's coming down! Heads below!' (a loud crash)--'Now, who did that?--It was Bill, I fancy--Who's to go down the chimney?--Nay, I shan't! you do it!--That I won't, then!--Bill's to go down--Here, Bill! the master says you're to go down the chimney!'
'Oh! So Bill's got to come down the chimney, has he?' said Alice to herself. 'Shy, they seem to put everything upon Bill! I wouldn't be in Bill's place for a good deal: this fireplace is narrow, to be sure; but I think I can kick a little!'
She drew her foot as far down the chimney as she could, and waited till she heard a little animal (she couldn't guess of what sort it was) scratching and scrambling about in the chimney close above her: then, saying to herself 'This is Bill,' she gave one sharp kick, and waited to see what would happen next.
The first thing she heard was a general chorus of 'There goes Bill!' then the Rabbit's voice along--'Catch him, you by the hedge!' then silence, and then another confusion of voices--'Hold up his head--Brandy now--Don't choke him--How was it, old fellow? What happened to you? Tell us all about it!'
Last came a little feeble, squeaking voice, ('That's Bill,' thought Alice,) 'Well, I hardly know--No more, thank ye; I'm better now--but I'm a deal too flustered to tell you--all I know is, something comes at me like a Jack-in-the-box, and up I goes like a sky-rocket!'
'So you did, old fellow!' said the others.

'We must burn the house down!' said the Rabbit's voice; and Alice called out as loud as she could, 'If you do. I'll set Dinah at you!'
There was a dead silence instantly, and Alice thought to herself, 'I wonder what they will do next! If they had any sense, they'd take the roof off.' After a minute or two, they began moving about again, and Alice heard the Rabbit say, 'A barrowful will do, to begin with.'
'A barrowful of what?' thought Alice; but she had not long to doubt, for the next moment a shower of little pebbles came rattling in at the window, and some of them hit her in the face. 'I'll put a stop to this,' she said to herself, and shouted out, 'You'd better not do that again!' which produced another dead silence.
Alice noticed with some surprise that the pebbles were all turning into little cakes as they lay on the floor, and a bright idea came into her head. 'If I eat one of these cakes,' she thought, 'it's sure to make some change in my size; and as it can't possibly make me larger, it must make me smaller, I suppose.'
So she swallowed one of the cakes, and was delighted to find that she began shrinking directly. As soon as she was small enough to get through the door, she ran out of the house, and found quite a crowd of little animals and birds waiting outside. The poor little Lizard, Bill, was in the middle, being held up by two guinea-pigs, who were giving it something out of a bottle. They all made a rush at Alice the moment she appeared; but she ran off as hard as she could, and soon found herself safe in a thick wood.

18. listopadu 2014

Sci-fi



Arthur C. Clarke patří ke světové špičce sci-fi literatury, a jeho díla, úzce spojená s hlubokou znalostí fyziky, matematiky a astronomie, ještě slouho nebudou překonána. Podobně jako tomu bylo v případě fantasty Julese Verna, i Clarkovy sci-fi vynálezy se stávají realitou - ovšem nikoli po sto či více letech, ale po desetiletích. Přinejmenším jeden z nich používáme denně: síť navigačních a komunikačních stacionárních satelitů.



A.C.Clarke - 2010:Space Odyssey 2

23
Rendezvous
Nikolai Temovsky, Leonov's control and cybernetics expert, was the only man aboard who could talk to Dr Chandra on something like his own terms. Although Hal's principal creator and mentor was reluctant to admit anyone into his full confidence, sheer physical exhaustion had forced him to accept help. Russian and Indo-American had formed a temporary alliance, which functioned surprisingly well. Most of the credit for this went to the good-natured Nikolai, who was somehow able to sense when Chandra really needed him, and when he preferred to be alone. The fact that Nikolai's English was much the worst on the ship was totally unimportant, since most of the time both men spoke a computerese wholly unintelligible to anyone else.
After a week's slow and careful reintegration, all of Hal's routine, supervisory functions were operating reliably. He was like a man who could walk, cany' out simple orders, do unskilled jobs, and engage in low-level conversation. In human terms, he had an Intelligence Quotient of perhaps 50; only the faintest outlines of his original personality had yet emerged.
He was still sleepwalking; nevertheless, in Chandra's expert opinion, he was now quite capable of flying Discovery from its close orbit around Io up to the rendezvous with Big Brother.
The prospect of getting an extra seven thousand kilometres away from the burning hell beneath them was welcomed by everyone. Trivial though that distance was in astronomical terms, it meant that the sky would no longet be dominated by a landscape that might have been imagined by Dante or Hieronymus Bosch. And although not even the most violent eruptions had blasted any material up to the ships, there was always the fear that Io might attempt to set a new record. As it was, visibility from Leonov's observation deck was steadily degraded by a thin film of sulphur, and sooner or later someone would have to go out and clean it off.
Only Cumow and Chandra were aboard Discovery when Hal was given the first control of the ship. It was a very limited form of control; he was merely repeating the program that had been fed into his memory, and monitoring its execution. And the human crew was monitoring him: if any malfunction occurred, they would take over immediately.
The first burn lasted for ten minutes; then Hal reported that Discovery had entered the transfer orbit. As soon as Leonov's radar and optical tracking confirmed that, the other ship injected itself into the same trajectory. Two minor in-course corrections were made; then, three hours and fifteen minutes later, both arrived uneventfully at the first Lagrange point, L. 1 - 10,500 kilometres up, on the invisible line connecting the centres of Io and Jupiter.
Hal had behaved impeccably, and Chandra showed unmistakable traces of such purely human emotions as satisfaction and even joy. But by that time, everyone's thoughts were elsewhere; Big Brother, alias Zagadka, was only a hundred kilometres away.
Even from that distance, it already appeared larger than the Moon as seen from Earth, and shockingly unnatural in its straight-edged, geometrical perfection. Against the background of space it would have been completely invisible, but the scudding Jovian clouds 350,000 kilometres below showed it up in dramatic relief. They also produced an illusion that, once experienced, the mind found almost impossible to refute. Because there was no way in which its real location could be judged by the eye, Big Brother often looked like a yawning trapdoor set in the face of Jupiter.
There was no reason to suppose that a hundred kilometres would be 'safer than ten, or more dangerous than a thousand; it merely seemed psychologically right for a first reconnaissance. From that distance, the ship's telescopes could have revealed details only centimetres across -but there were none to be seen. Big Brother appeared completely featureless; which, for an object that had, presumably, survived millions of years of bombardment by space debris, was incredible.
When Floyd stared through the binocular eyepiece, it seemed to him that he could reach out and touch those smooth, ebon surfaces - just as he had done on the Moon, years ago. That first time, it had been with the gloved hand of his spacesuit. Not until the Tycho monolith had been enclosed in a pressurized dome had he been able to use his naked hand.
That had made no difference; he did not feel that he had ever really touched TMA-1. The tips of his fingers had seemed to skitter over an invisible barrier, and the harder he pushed, the greater the repulsion gijew. He wondered if Big Brother would produce the same effect.
Yet before they came that close, they had to make every test they could devise and report their observations to Earth. They were in much the same position as explosives experts trying to defuse a new type of bomb, which might be detonated by the slightest false move. For all that they could tell, even the most delicate of radar probes might trigger some ummagmable catastrophe.
For the first twenty-four hours, they did nothmg except observe with passive instruments - telescopes, cameras, sensors on every wavelength. Vasili Orlov also took the opportunity of measuring the slab's dimensions with the greatest possible precision, and confirmed the famous 1:4:9 ratio to six decimal places. Big Brother was exactly the same shape as TMA-1 -but as it was more than two kilometres long, it was 718 times larger than its small sibling.
And there was a second mathematical mystery. Men had been arguing for years over that 1:4:9 ratio - the squares of the first three integers. That could not possibly be a coincidence; now here was another number to conjure with.
Back on Earth, statisticians and mathematical physicists were soon playing happily with their computers, trying to relate the ratio to the fundamental constants of nature - the velocity of light, the proton/electron mass ratio, the fine-structure constant. They were quickly joined by a gaggle of numerologists, astrologers, and mystics, who threw in the height of the Great Pyramid, the diameter of Stonehenge, the azimuth bearings of the Nazca lines, the latitude of Easter Island, and a host of other factors from which they were able to draw the most amazing conclusions about the future. They were not in the least deterred when a celebrated Washington humorist claimed that his calculations proved that the world ended on 31 December 1999 - but that everyone had had too much of |a hangover to notice.
Nor did Big Brother appear to notice the two ships that had arrived in its vicinity - even when they cautiously probed it with radar beams and bombarded it with strings of radio pulses which, it was hoped, would encourage any intelligent listener to answer m the same fashion.
After two frustrating days, with the approval of Mission Control, the ships halved their distance. From fifty kilometres, the largest face of the slab appeared about four times the width of the Moon in Earth's sky -impressive, but not so large as to be psychologically overwhelming. It could not yet compete with Jupiter, ten times larger still; and already the mood of the expedition was changing from awed alertness to a certain impatience.
Walter Cumow spoke for almost everyone: 'Big Brother may be willing to wait a few million years - we'd like to get away a little sooner.'


Jak přeložíte tyto výrazy?


burn
orbit
correction
Jovian
debris
wavelength
decimal place
integer
proton/electron mass ratio
velocity of light
fine-structure constant
Nazca lines
latitude
 

10. listopadu 2014

Textařina, to je dřina

Poválečná populární hudba, to bylo v padesátých a šedesátých letech především zázračné "rádio laxemberg," z něhož později čerpaly stále četnější české adaptace americké hudby. Ovšem poklesle kapitalistický anglický text byl v pokrokovém socialistickém státě nepřijatelný a nepřípustný! Od šedesátých let 20. století se tak intenzivně rozvíjela česká překladová textařina, a často bojovala s nesmyslnou cenzurou (v textu se například nesmělo objevit slovo bible - tak vznikla záhadná řádka z textu skupiny Spirituál kvintet "Ten starý příběh z knížky vám tu vykládám").
V současnosti má většina světových písní pop music anglické texty, bez ohledu na národnost autorů a interpretů. Ani ty, které posloucháme česky, nemusejí pocházet z domácí produkce - často čeští interpreti převezmou světový hit a dodají mu český text. Byznys je byznys!

1. Znáte nějaké české verze původně anglických písní? Uveďte příklady v komentáři k blogu!


2. A jak se přeložené dílko proměňuje? Porovnejte:

Red river
Červená řeka

Three Ravens - A. Scholl
Three Ravens - Djazia
Three Ravens - vocal
Válka růží

Všimněte si, jak se proměnilo i hudební provedení.

Další inspirace z oblasti téměř zlidovělé české popové klasiky zde - Ivo Fišer
http://www.casopisfolk.cz/Textari/textari-fischer_ivo0610.htm



3. Naším úkolem bude OTEXTOVAT píseň s původně anglickým textem. Nejsme nijak vázáni obsahem originálu, rozhoduje jedině forma, zpívatelnost - slovní a hudební přízvuky se musí překrývat.

Vyberte si buď jednu z níže uvedených tří skladeb, nebo si zvolte jinou dle vlastní preference - v tom případě ale musíte k přeloženému textu do komentáře k blogu uvést i odkaz na originální audiozáznam, nejlépe na youtube.

Yankee Doodle - jednoduchá lidovka, která dodržuje pravidelnou rytmickou figuraci
Sound of Silence - textově komplikovanější, ale také volnější, poskytuje textaři více prostoru
Yellow Submarine - známý tahák, pevná rytmická struktura, umožňuje parodický přístup


4. Že nepoznáte přízvuk ani v textu, natož v hudbě?

Zkuste si polohlasně zarecitovat a označit přízvučné slabiky:

Je to chůze po tom světě -
kam se noha šine:
sotva přejdeš jedny hory,
hned se najdou jiné.

Je to život na tom světě -
že by člověk utek:
ještě nezažil jsi jeden,
máš tu druhý smutek.

A teď si poslechněte zhudebněnou verzi - přízvuky jsou v ní patrné daleko lépe:
Pocestný

Délky slabik také hrají svou roli:
. . - - . . - -
. . - - . .
. . - - . . - -
. . - - . .



3. listopadu 2014

W. Shakespeare et al.: Časovost a nadčasovost

Co má William Shakespeare společného s Janem Werichem?
Dumejte, proč se tihle dva sešli v programu dnešní hodiny.

Některé myšlenky jsou nesmrtelné, některé pocity zažívají celé generace lidí a stále cítí potřebu je vyjádřit v umělecké podobě. Ovšem ta podoba se proměňuje a přetváří pod tlakem času a místa.

1. Stáhněte si z capsy soubor Shakespeare_sonet66_13prekladu.docx.
Pomalu a v klidu si přečtěte všechny překlady. Vyberte ten, který se vám nejvíc líbí.
Teprve až zvolíte, začněte přemýšlet, Co se vám na něm líbí, čím vás přitahuje?

Napište svůj názor do komentáře k tomuto blogu.


2. Znáte americký muzikál Finian's Rainbow?
Do Čech ho přivezli těsně po válce Voskovec a Werich a inscenovali v české verzi pod názvem Divotvorný hrnec. Zapůjčit si z USA notový materiál nebylo finančně únosné - přivezli proto jen nahrávky, z nichž skladatel Zdeněk Petr pořídil aranže pro orchestr Osvobozeného divadla. A jejich české texty - to zdaleka není jen překlad! Už v synopsi na Wikipedii najdete řadu rozdílů.

V+W ještě stačili natočit rozhlasovou nahrávku veleúspěšné inscenace s hvězdným obsazením. Pak přišel únor 1948 a s ním konec Osvobozeného divadla, konec kariéry mnoha jeho herců a na 40 let i konec amerických muzikálů na české scéně.

Že o tom nic nevíte? Ale když si poslechnete některé písně z tohoto muzikálu, určitě vám povědomé budou.

WIKI:
http://cs.wikipedia.org/wiki/Divotvorn%C3%BD_hrnec
http://en.wikipedia.org/wiki/Finian's_Rainbow


A co teprve když přijde ke slovu Čochtan, vodník ze Zlaté stoky, okres Třeboň!
Ogg - Finian's Rainbow 4:22
Čochtan - Divotvorný hrnec 


3. Poslechněte si obě verze jedné písně z muzikálu Divotvorný hrnec. Vyberte si jedno čtyřverší z originálu a pokuste se ho přeložit - tak, aby se dalo použít v nové inscenaci, tedy bez porušení autorských práv pánů Voskovce a Wericha!
Zvolené čtyřverší i svůj překlad vložte do komentáře k tomuto blogu.

Když z chudáka se stane boháč
When the idle poor becomes the idle rich


Originální text:
When the idle poor become the idle rich,
You'll never know just who is who or who is which,
Won't it be rich when everyone's poor relative becomes a Rockefellertive,
And palms no longer itch, what a switch,
When we all have ermine and plastic teeth,
How will we determine who's who underneath?
And when all your neighbors are upper class,
You won't know your Joneses from your Astors,
Let's toast the day,
The day we drink that drinkie up,
But with the little pinkie up,
The day on which, the idle poor become the idle rich.

When a rich man doesn't want to work,
He's a bon vivant, yes, he's a bon vivant,
But when a poor man doesn't want to work,
He's a loafer, he's a lounger, he's a lazy good for nothing, he's a jerk.

When a rich man loses on a horse, isn't he the sport?
Oh isn't he the sport?
But when a poor man loses on a horse,
He's a gambler, he's a spender, he's a lowlife,
He's a reason for divorce.

When a rich man chases after dames,
He's a man about town, oh, he's a man about town,
But when a poor man chases after dames,
He's a bounder, he's a rounder, he's a rotter and a lotta dirty names.

When the idle poor become the idle rich,
You'll never know just who is who or who is which,
No one will see the Irish or the Slav in you,
For when you're on Park Avenue, Cornelius and Mike look alike.

When poor Tweedledum is rich Tweedledee,
This discrimination will no longer be,
When we're in the dough and off of the nut,
You won't know your banker from your butler.

Let's make a switch, with just a few annuities,
We'll hide those incongruities in clothes from Abercrombie Fitch.
When the idle poor become the idle rich,
When the idle poor become the idle rich.



14. října 2014

Dobrá detektivka

...musí mít především spád. Mezi autory klasické detektivní literatury nepochybně patří americký právník Erle Stanley Gardner, s nedostižnými dramatickými situacemi před tváří soudního dvora. Přečtěte si nejprve celou ukázku, abyste sedokázali vžít do situace a vystihnout atmosféru, a pokuste se o překlad zvýrazněného úryvku z románu The Case of The Lazy Lover (celý text je k dispozici v capse). Zaměřte se na čtivost textu a živost dialogu. Nezapomínejte pečlivě kontrolovat interpunkci!


E.S.Gardner – Tha Case of The Lazy Lover

"Did you find the gun?"
"Yes, sir, I did."
"When?"
"Well, that was after the sheriff got out there and we looked the tracks over a bit and the sheriff asks me to tell him what I could about them, and I noticed the tracks made by this man Fleetwood when he got out from behind the steering wheel of the automobile and walked around the front of the car. I could tell from those tracks that about the time he got even with the headlights, he'd turned around and done something, and the way the right foot was sort of smudged, I figured that he'd
heaved something or thrown something and told the sheriff about it. So,
the sheriff and I, we went out in the hard ground and started looking
around and found it. It just happened I was the one that found the gun."
"And what happened? Did you pick it up?"
"Not me," Overbrook said, grinning. "I'd read enough detective stories
so I know about fingerprints. I just called the sheriff and told him the
gun was over there, and the sheriff didn't pick it up. Not then. We got a
stake and drove it into the ground where the gun was lying, and lien the
sheriff got a piece of string and slipped it through the trigger guard on
the gun and pulled it up so he didn't touch it. That way we didn't smudge
any fingerprints that were on it. I heard afterwards that they'd
found..."
"Never mind what you'd heard," Danvers said, interrupting. "Just tell Mr.
Mason the facts."
"Yes, sir."
"I think that's all," Mason said.
'That's our case, Your Honor," Danvers said
"You're resting?" Mason asked, with some surprise.
"Certainly," Danvers said.
"I move that the Court dismiss the case and free the defendant from
custody," Mason said. 'There is no evidence sufficient to show that she
is in any way connected with what happened."
"On the contrary," Danvers said. 'There's every evidence. We have to go
through with this every time, Your Honor, but I suppose I may as well
point out for the sake of the record what we have. We now have the
testimony of witnesses showing that Allred was unconscious in an
automobile, that Mrs. Allred was in the luggage compartment of that
automobile. These tracks can't lie. The person who was in the luggage
compartment of that automobile go out and ran to the highway. Then
after a while she turned around and went back to the car, got in it and
drove away. The unconscious form of her husband was in the car at that
time. He couldn't have recovered consciousness and left the car without
leaving tracks. You can see from this diagram of tracks where the car
was backed, turned and driven back to the roadway, headed in the
direction of the main mountain road.
"I have a lot of other evidence that I can introduce, but the object of
the defense counsel at this time is to force me to show all of my hand
without showing any of his, and then when the case comes up for trial in
the superior court, he will be in a position to have me at just that much
of a disadvantage.
"'The only object of this preliminary hearing is to prove that a crime has
been committed, and to show there is reasonable ground for believing
that the defendant committed that crime. I claim I have abundantly met
the requirements of the law."
"I think so," Judge Cotton said. "The motion is denied. Does the defense
have any evidence at all it wishes to introduce?"
Mason said, "I notice that George Jerome is in court, and yet he was not
called as a witness."
"I didn't need him."
"I'll call him as my witness," Mason said.
"Now then, Your Honor," Danvers protested. "This is an old trick, and it's
just a trick. The lawyer for the defense knows that his client is going to
get bound over, so he doesn't care what happens in this court. He isn't
bound by it. Therefore, he calls people and goes on fishing expeditions
and..."
"I understand the basic rules of courtroom tactics," Judge Cotton said,
smiling, "but I don't think you would claim, Counselor, that Mr. Mason
does not have a right to call any person whom he wishes as a witness."
"No, Your Honor, but I do want to point out that George Jerome will be a
prosecution witness and, in the event Mr. Mason puts him on the stand, I
want Counsel to be confined to the examination of this witness according
to the strict rules of evidence. I don't want him to start cross-examining
the witness."
"When and if that happens, you may object," Judge Cotton said. "In the
meantime, George Jerome is called to the stand as a witness for the
defense."
Jerome was sworn, looked somewhat angrily at Mason as he settled his
huge frame there on the witness stand.
"Your name is George Jerome. You're a partner, or were a partner, of
Bertrand C. Allred?"
"Yes, sir."
"You were, of course, quite well acquainted with Albert during his
lifetime?"
"Yes."
"When was the last time you saw him alive?"
"Objected to as incompetent, irrelevant and immaterial," Danvers said.
"Overruled."
"Well, it was, let me see. It was Monday evening about --- oh about halfpast six o'clock, I'd say."
"Where?"
"Now you mean the last time I saw him?"
"Yes."
"Well, it was out at his house. That is, out at the part of the house he
calls his office -- the place he has set aside for his office work."
"That was Monday evening, the night of the murder?" Mason asked.
"Yes, sir."
"What did you talk about?"
"Objected to, if the Court please, as incompetent, irrelevant and
immaterial."
"Sustained."
"Was anyone else there with you at that time?"
"No, sir."
"Now when you drove away from that house did you take Mr. Allred with
you?"
"Yes, sir. I did."
"In the automobile with you?"
"Yes, sir."
"You took him up to the Snug-Rest Auto Court, didn't you?"
"Objected to as leading and suggestive."
"Sustained."
"Where did you take him?"
"To a car rental place on Seventh Street."
"Then what did you do?"
"I stopped the car and let him out."
"Did Mr. Allred tell you why he wanted you to take him there?"
"He said he wanted to rent a car."
"Did he say where he wanted to go in that car?"
"No, sir."
Paul Drake, pushing his way through the spectators, opened the gate in the mahogany railing which separated the bar from the spectators, tiptoed to Mason's side and whispered, "I've just found out, Perry, that the D. A.'s office knows all about how Allred got to the Snug-Rest. He rented a car and driver to take him up there. He got there between nine-thirty and ten-thirty, the driver isn't certain of the time. Of course, that doesn't help you any because, while it corroborates Mrs. Allred's story, it also ties right in with Fleetwood's story."
"Thanks," Mason said in a whisper.
The lawyer turned to Jerome. "Mr. Jerome, you knew where Mr. Allred
was going, didn't you?"
"No, sir."
"But you surmised it?"
"Objected to as argumentative, as an attempt to cross-examine his own
witness," Danvers said.
"Of course," Mason pointed out to the Court, "this is a hostile witness
and..."
"The Court understands," Judge Colton interrupted. "If you want to
assure the Court that this is your witness and you are calling him to
prove some specific point which you can state to the Court, the situation
will then be different. As matters now stand, this is merely a fishing
expedition with one of the prosecution's witnesses, and the Court will
hold you to strict rules of procedure on direct examination. I take it, Mr.
Mason, that you are not prepared to make any statement to the Court
and Counsel of what you expect to prove by this witness?"
"No, Your Honor."
"I thought not."
"But," Mason said, turning again to the witness, "you did follow Mr.
Allred, didn't you?"
"Objected to as leading and suggestive."
"Sustained."
"Were you at any time on Monday night in the vicinity of the Snug-Rest
Auto Court?"
"Objected to as incompetent, irrelevant and immaterial. No proper
foundation laid."
"Sustained."
"When was the last time you saw Bees Allred alive?"
"Objected to as already asked and answered."
"Sustained."
"When was the last time you talked with Robert Fleetwood before
Allred's death?"
"I can't remember."
"Did you talk with Fleetwood at any time on Monday?"
"I can't remember."
"Did you receive any message on Monday which had been left for you by
Fleetwood?"
"Objected to as assuming a fact not in evidence, and attempting to
cross-examine his own witness."
Judge Cotton said, "Mr. Mason, before I rule on that objection, I want to
reiterate the position of the Court, which is that of being opposed to
fishing expeditions by Counsel. Now, if you have reason to believe..."
"I do, Your Honor. The witness, Fleetwood, has stated that he did leave a
message for this witness."
"Very well, the objection is overruled. Answer the question."
Jerome said, "I received a message which I was told had been left for
me by Fleetwood. It said not to make any settlement with Allred until I
had talked with Fleetwood."
"And when you talked with Fleetwood, what did he tell you?"
"Objected to as hearsay, incompetent, irrelevant and immaterial."
"Sustained."
Judge Cotton said, "I wish to call to the attention of Counsel that my
position on all of these questions will be the same. If Counsel can state
to the Court that he is prepared to prove some specific fact by this
witness, there will be a great deal more leniency in connection with the
examination of this witness.
"However," Judge Cotton went on, "it seems that we have reached the
noon hour, and the Court will adjourn until two o'clock this afternoon.
The defendant, in the meantime, is remanded to the custody of the
sheriff. That's all, Mr. Jerome. You will leave the witness stand and
return at two o'clock this afternoon for further examination. Court's
adjourned."
Mrs. Allred leaned over and touched Mason's arm. "I want to talk with
you," she said tensely.
Mason said to the deputy sheriff, "My client wants to confer with me.
May I have a few minutes?"
"Okay," the deputy said. "Not too long."
Mason nodded, took Mrs. Allred's arm and escorted her over to a corner
of the courtroom. "What is it?" he asked.
She said, "It's the truth, Mr. Mason."
"What Fleetwood has said."
"You mean you were in the turtleback of that automobile?"
"Yes."
Mason said grimly, "This is a hell of a time to say so."
"I can't help it, Mr. Mason. I had Pat to think of."
"What about Pat? What does she have to do with it?"
"Nothing, Mr. Mason. Nothing at all. Now don't misunderstand me.
Please don't misunderstand me on that. That would be the last straw."
"I was merely taking what you said at its face value."
"No, no. When I said I had to protect Pat, I meant that I felt it would be
bad for her if I should admit I'd driven that automobile over the grade.
I -- well, that was what was in my mind all along -- to try and avoid
putting Pat in an embarrassing position."
Mason said, "Well, suppose you try telling me the truth for a change.
Just what did happen?"
"It was almost the way Bob Fleetwood said. He did drive the automobile
off the road and stop, and I got out and ran down to the road. He called
to me and told me that my husband was unconscious. I stopped then, and
I saw him standing in front of the headlights. I saw him throw a gun just
as far as he could throw it out into the darkness. And then I saw him
turn and walk away from the automobile."
"I think it was because he threw away that gun that I was convinced. I
knew he never in the world would have done that if my husband hadn't
been unable to hurt him. And, the way he did it, made me think that --
well, you know, there was a certain gesture of finality about it. So I
fumed around and tiptoed back to the car and peeked inside to see just
what the situation was.
"Bertrand was slumped over in a corner of the car, utterly motionless.
You couldn't hear a sound."
"Fleetwood said he was breathing very heavily," Mason said.
"Fleetwood is lying about that. My husband was dead."
"You're certain?"
"I should be certain. I stood there for a moment by the door of the car.
Then I put my foot on the running board, raised myself up and said,
'Bertrand.' He made no answer. I leaned over and felt of his wrist. it had
that peculiar clammy feeling that tells its own story. But I wanted to
make sure. I felt of his pulse. He was dead."
"Then why didn't you go back and call the police?"
She said, "I didn't realize the situation in which I'd placed myself until
after I'd entered the automobile. I realized then that the ground was so
soft that every single track showed.
"Bob Fleetwood is right about one thing. After I got in the luggage
compartment, I lay there for a while, very cramped in that small space.
Then I remembered we always kept an electric lantern in there for use in
case of an emergency in changing tires. I found the electric lantern and
switched it on. By examining the catch, I felt sure I could pry the catch
back and get the lid of the luggage compartment open if I had a lever of
some sort. Then I thought of the jack handle. I found that and tried it.
It was pretty hard to manipulate things while the car was moving over
the road, particularly that dirt road. It was a little rough.
"However, I finally got the catch back and got the lid so I could raise it.
I was just in the act of raising the lid when the car turned off the road
and stopped. I pushed the cover of the luggage compartment up far
enough to get out, and jumped to the ground. I heard the lid bang down
behind me, and I started running.
"I don't think I'd gone over thirty or forty feet when I heard Bob
Fleetwood call out that everything was all right and not to worry; that
Bertrand was unconscious.
"I kept right on running, but I looked back over my shoulder and saw Bob
Fleetwood throw the gun away. Then he walked away from the car. And,
as I told you, I returned to the car and found my husband was dead.
"It wasn't until that time I realized that from the nature of the ground
in which the car was sitting my tracks showed. They showed just exactly
what I had done, and I knew that if I left tracks going back to the
automobile, then leaving the automobile and going back to the road again,
it would look as though I had returned to kill my husband with the jack
handle.
"So I thought I'd drive the car to some place where the ground was
firmer, where I could get out without leaving tracks. Then I got the idea,
why not drive the car off the grade and make it look as though my
husband had lost control of the car?
"Well, I did that, and that was when I got the idea of pretending that
Bob had stolen my car. I thought that would pass the buck to him, and
then if anything turned up, in order to save his own skin, he'd have to say
that he killed Bertrand in self-defense, I... well, I guess I didn't do a
very good job of thinking, but I'd been through a lot that night, Mr.
Mason."
Mason said, "Is this the truth?"
"It's the truth."
"Look at me."
She met his eyes.
"If I'd known this a long while ago," Mason said, "I could probably have
tied the killing to Bob Fleetwood. As it is now, you've lied and Fleetwood
has lied. A judge or jury will have to toss up to decide which is telling the
truth.
"The fact that Fleetwood threw the gun away makes me feel your
husband was dead when Fleetwood left the car, but because you lied at
the start, you've given Fleetwood all the trumps to play against us."
"I'm sorry, Mr. Mason."
"Look here, is this the truth?"
"Yes."
Mason said, "If you are changing your story simply because you think
Fleetwood's testimony has given you a good chance to crawl out from
under, you're a fool."
"No, I'm not just changing my story. I'm -- I have Pat to think of... I..."
She started to sob.
Mason said, "Well, I'm not going to let you change your story. I'm not
going to let you tell any story for a while. You aren't to talk with anyone -
- anyone. Do you understand that?"
"Yes."
"And don't ever forget, a good lie can sometimes have all the grace of
artistry, but only the truth can have the ring of sincerity."
And Mason raised his hand, beckoned to the deputy.




Na mostě Karla...
Neviditelný pes

7. října 2014

Stylové roviny

Které výrazy se liší sémanticky a které stylovou platností?


kočár
vůz
spřeženívozítko
sulka
kočí vozík
žebřiňák
bryčka
přibližovadlo

Ve dvojicích vymyslete  co nejvíce synonym ke slovům PES a JÍT. Rozdělujte je podle stylové platnosti!

Porovnejte své nápady:
Link1
Link2

Funnkční styly
Funkční styly 2




30. září 2014

Barvitý popis

Co činí popisné pasáže čtivými? Dokážete si po přečtení uvedeného textu představit nejen zámek Baskerville, ale i atmosféru, která ho obklopuje?

THE HOUND OF THE BASKERVILLES
By A. Conan Doyle

http://www.gutenberg.org/files/2852/2852-h/2852-h.htm


I remembered the case well, for it was one in which Holmes had taken an
interest on account of the peculiar ferocity of the crime and the
wanton brutality which had marked all the actions of the assassin. The
commutation of his death sentence had been due to some doubts as to his
complete sanity, so atrocious was his conduct. Our wagonette had topped
a rise and in front of us rose the huge expanse of the moor, mottled
with gnarled and craggy cairns and tors. A cold wind swept down from
it and set us shivering. Somewhere there, on that desolate plain, was
lurking this fiendish man, hiding in a burrow like a wild beast, his
heart full of malignancy against the whole race which had cast him out.
It needed but this to complete the grim suggestiveness of the barren
waste, the chilling wind, and the darkling sky. Even Baskerville fell
silent and pulled his overcoat more closely around him.

We had left the fertile country behind and beneath us. We looked back on
it now, the slanting rays of a low sun turning the streams to threads of
gold and glowing on the red earth new turned by the plough and the broad
tangle of the woodlands. The road in front of us grew bleaker and wilder
over huge russet and olive slopes, sprinkled with giant boulders. Now
and then we passed a moorland cottage, walled and roofed with stone,
with no creeper to break its harsh outline. Suddenly we looked down into
a cuplike depression, patched with stunted oaks and firs which had been
twisted and bent by the fury of years of storm. Two high, narrow towers
rose over the trees. The driver pointed with his whip.

"Baskerville Hall," said he.

Its master had risen and was staring with flushed cheeks and shining
eyes. A few minutes later we had reached the lodge-gates, a maze of
fantastic tracery in wrought iron, with weather-bitten pillars on either
side, blotched with lichens, and surmounted by the boars' heads of the
Baskervilles. The lodge was a ruin of black granite and bared ribs of
rafters, but facing it was a new building, half constructed, the first
fruit of Sir Charles's South African gold.

Through the gateway we passed into the avenue, where the wheels were
again hushed amid the leaves, and the old trees shot their branches in a
sombre tunnel over our heads. Baskerville shuddered as he looked up
the long, dark drive to where the house glimmered like a ghost at the
farther end.


Domácí úkol:
Přečtete si povídku Karla Čapka Experiment profesora Rousse.

ukázka:

“Pojďte sem,” přerušil ho Amerikán velitelsky, “tady
si sedněte.
Vy musíte říkat, co vás první napadne. Vy nesmíte pře
mýšlet, vy
musíte plácnout mechanically, ani sám nevíte co. Vy
rozumíte?”
“Prosím,” řekl ochotně pokusný muž, trochu tísněn a
uditoriem
tak významným; načež odkašlal a úzkostlivě mrkal jako
maturant.
“Strom,” vystřelil na něj učenec.
“Mohutný,” zašeptal stařík.
“Jak prosím?” ptal se učenec, jaksi nechápaje.
“Lesní velikán,” vysvětloval muž ostýchavě.
“Ah tak. Ulice!”
“Ulice ... ulice v slavnostním hávu,” děl mužík.
“Co tím míníte?”
“Prosím slavnost. Nebo pohřeb.”
“So. Tak vy máte říci jenom slavnost. Pokud možno je
dním
slovem.”
“Ano prosím.”
“Tak dál: Obchod.”

22. září 2014

Docela obyčejný text

When he finally stepped onstage, Langdon received a rousing round of applause from a crowd that
was standing room only.
“Meine Damen und Herren,” Langdon began, his voice booming over the loudspeakers.
“Willkommen, bienvenue, welcome.”
The famous line from Cabaret drew appreciative laughter from the crowd.
“I’ve been informed that our audience tonight contains not only Dante Society members, but also
many visiting scientists and students who may be exploring Dante for the first time. So, for those in
the audience who have been too busy studying to read medieval Italian epics, I thought I’d begin with
a quick overview of Dante—his life, his work, and why he is considered one of the most influential
figures in all of history.”
More applause.
Using the tiny remote in his hand, Langdon called up a series of images of Dante, the first being
Andrea del Castagno’s full-length portrait of the poet standing in a doorway, clutching a book of
philosophy.
“Dante Alighieri,” Langdon began. “This Florentine writer and philosopher lived from 1265 to
1321. In this portrait, as in nearly all depictions, he wears on his head a red cappuccio—a tight-fitting,
plaited hood with earflaps—which, along with his crimson Lucca robe, has become the most widely
reproduced image of Dante.”
Langdon advanced slides to the Botticelli portrait of Dante from the Uffizi Gallery, which stressed
Dante’s most salient features, a heavy jaw and hooked nose. “Here, Dante’s unique face is once again
framed by his red cappuccio, but in this instance Botticelli has added a laurel wreath to his cap as a
symbol of expertise—in this case in the poetic arts—a traditional symbol borrowed from ancient
Greece and used even today in ceremonies honoring poet laureates and Nobel laureates.”
Langdon quickly scrolled through several other images, all showing Dante in his red cap, red tunic,
laurel wreath, and prominent nose. “And to round out your image of Dante, here is a statue from the
Piazza di Santa Croce … and, of course, the famous fresco attributed to Giotto in the chapel of the
Bargello.”
Langdon left the slide of Giotto’s fresco on the screen and walked to the center of the stage.
“As you are no doubt aware, Dante is best known for his monumental literary masterpiece—The
Divine Comedy—a brutally vivid account of the author’s descent into hell, passage through purgatory,
and eventual ascent into paradise to commune with God. By modern standards, The Divine Comedy
has nothing comedic about it. It’s called a comedy for another reason entirely. In the fourteenth
century, Italian literature was, by requirement, divided into two categories: tragedy, representing high
literature, was written in formal Italian; comedy, representing low literature, was written in the
vernacular and geared toward the general population.”
Langdon advanced slides to the iconic fresco by Michelino, which showed Dante standing outside
the walls of Florence clutching a copy of The Divine Comedy. In the background, the terraced
mountain of purgatory rose high above the gates of hell. The painting now hung in Florence’s
Cathedral of Santa Maria del Fiore—better known as Il Duomo.
“As you may have guessed from the title,” Langdon continued, “The Divine Comedy was written in
the vernacular—the language of the people. Even so, it brilliantly fused religion, history, politics,
philosophy, and social commentary in a tapestry of fiction that, while erudite, remained wholly
accessible to the masses. The work became such a pillar of Italian culture that Dante’s writing style
has been credited with nothing less than the codification of the modern Italian language.”
Langdon paused a moment for effect and then whispered, “My friends, it is impossible to overstate
the influence of Dante Alighieri’s work. Throughout all of history, with the sole exception perhaps of
Holy Scripture, no single work of writing, art, music, or literature has inspired more tributes,
imitations, variations, and annotations than The Divine Comedy.
After listing the vast array of famous composers, artists, and authors who had created works based
on Dante’s epic poem, Langdon scanned the crowd. “So tell me, do we have any authors here tonight?”
Nearly one-third of the hands went up. Langdon stared out in shock. Wow, either this is the most
accomplished audience on earth, or this e-publishing thing is really taking off.
“Well, as all of you authors know, there is nothing a writer appreciates more than a blurb—one of
those single-line endorsements from a powerful individual, designed to make others want to buy your
work. And, in the Middle Ages, blurbs existed, too. And Dante got quite a few of them.”
Langdon changed slides. “How would you like to have this on your book jacket?”
Ne’er walked the earth a greater man than he.
—Michelangelo
A murmur of surprise rustled through the crowd.
“Yes,” Langdon said, “that’s the same Michelangelo you all know from the Sistine Chapel and the
David. In addition to being a master painter and sculptor, Michelangelo was a superb poet, publishing
nearly three hundred poems—including one titled ‘Dante,’ dedicated to the man whose stark visions
of hell were those that inspired Michelangelo’s Last Judgment. And if you don’t believe me, read the
third canto of Dante’s Inferno and then visit the Sistine Chapel; just above the altar, you’ll see this
familiar image.”
Langdon advanced slides to a frightening detail of a muscle-bound beast swinging a giant paddle at
cowering people. “This is Dante’s hellish ferryman, Charon, beating straggling passengers with an
oar.”
Langdon moved now to a new slide—a second detail of Michelangelo’s Last Judgment—a man
being crucified. “This is Haman the Agagite, who, according to Scripture, was hanged to death.
However, in Dante’s poem, he was crucified instead. As you can see here in the Sistine Chapel,
Michelangelo chose Dante’s version over that of the Bible.” Langdon grinned and lowered his voice to
a whisper. “Don’t tell the pope.”
The crowd laughed.
“Dante’s Inferno created a world of pain and suffering beyond all previous human imagination, and
his writing quite literally defined our modern visions of hell.” Langdon paused. “And believe me, the
Catholic Church has much to thank Dante for. His Inferno terrified the faithful for centuries, and no
doubt tripled church attendance among the fearful.”
Langdon switched the slide. “And this leads us to the reason we are all here tonight.”
The screen now displayed the title of his lecture: DIVINE DANTE: SYMBOLS OF HELL.
“Dante’s Inferno is a landscape so rich in symbolism and iconography that I often dedicate an entire
semester course to it. And tonight, I thought there would be no better way to unveil the symbols of
Dante’s Inferno than to walk side by side with him … through the gates of hell.”
Langdon paced out to the edge of the stage and surveyed the crowd. “Now, if we’re planning on
taking a stroll through hell, I strongly recommend we use a map. And there is no map of Dante’s hell
more complete and accurate than the one painted by Sandro Botticelli.”
He touched his remote, and Botticelli’s forbidding Mappa dell’Inferno materialized before the
crowd. He could hear several groans as people absorbed the various horrors taking place in the funnelshaped
subterranean cavern.
“Unlike some artists, Botticelli was extremely faithful in his interpretation of Dante’s text. In fact,
he spent so much time reading Dante that the great art historian Giorgio Vasari said Botticelli’s
obsession with Dante led to ‘serious disorders in his living.’ Botticelli created more than two dozen
other works relating to Dante, but this map is his most famous.”
Langdon turned now, pointing to the upper left-hand corner of the painting. “Our journey will begin
up there, aboveground, where you can see Dante in red, along with his guide, Virgil, standing outside
the gates of hell. From there we will travel downward, through the nine rings of Dante’s inferno, and
eventually come face-to-face with …”
Langdon quickly flashed to a new slide—a giant enlargement of Satan as depicted by Botticelli in
this very painting—a horrific, three-headed Lucifer consuming three different people, one in each
mouth.
The crowd gasped audibly.
“A glance at coming attractions,” Langdon announced. “This frightening character here is where
tonight’s journey will end. This is the ninth ring of hell, where Satan himself resides. However …”
Langdon paused. “Getting there is half the fun, so let’s rewind a bit … back up to the gates of hell,
where our journey begins.”
Langdon moved to the next slide—a Gustave Doré lithograph that depicted a dark, tunneled
entrance carved into the face of an austere cliff. The inscription above the door read: ABANDON ALL
HOPE, YE WHO ENTER HERE.
“So …” Langdon said with a smile. “Shall we enter?”

Dan Brown - Inferno


Přeložte  tučně vyznačené části textu a vložte svůj překlad do komentáře k tomuto blogu (do nedělního večera).

zajímavý odkaz