Jak překládat poezii? A překládat ji vůbec? Má přednost forma či obsah? Dají se na překlad poesie aplikovat pravidla, o kterých jsme mluvili?
1. Stáhněte si z capsy soubor s různými verzemi překladu Shakespearova sonetu.
Shakespeare_Sonet66_13prekladu.doc
Která verze se vám nejvíc líbí? Proč? Napište svůj názor do komentáře k tomuto blogu. Uvažujete nad formou a obsahem nebo více nasloucháte svým pocitům?
Sonet 66 English
https://www.youtube.com/watch?v=4MWBW_c7Fsw
Sonet 66 Hilský
https://www.youtube.com/watch?v=SJw5BQba7zQ
_______________________________________________________
What's in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet.
Co je po jméně? Co růží zvou, i zváno jinak vonělo by stejně.
https://www.psychologytoday.com/blog/adventures-in-old-age/201001/was-shakespeare-wrong-would-rose-any-other-name-smell-sweet
_______________________________________________________
2. Přečtěte si pomalu a klidně následující sonet. Vnímejte rytmus a zvukomalbu textu, při druhém čtení se teprve víc soustřeďte na obsah.
SONNET 18
Shall I compare thee to a
summer's day?
Thou art more lovely and more
temperate:
Rough winds do shake the
darling buds of May,
And summer's lease hath all too
short a date:
Sometime too hot the eye of
heaven shines,
And often is his gold
complexion dimm'd;
And every fair from fair
sometime declines,
By chance, or nature's changing
course, untrimm'd;
But thy eternal summer shall
not fade
Nor lose possession of that
fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou
wander'st in his shade,
When in eternal lines to time
thou grow'st;
So long as men can breathe or
eyes can see,
So long lives this, and this
gives life to thee.
Pokuste se přeložit jedno ze tří čtyřverší + poslání.
Rozmyslete si, jak budete postupovat.
_______________________
Domácí úkol:
Vyhledejte jakýkoli český překlad své oblíbené básně a anglický originál spolu s českou verzí vlože do komentáře k tomuto blogu.
Naučte se alespoň 8 řádek zpaměti - česky i anglicky. Zkuste si recitaci před zrcadlem, vnímejte rytmus básně, porovnávejte básnické prostředky použité v originále a v překladu.