Poválečná populární hudba, to bylo v padesátých a šedesátých letech především zázračné "rádio laxemberg," z něhož později čerpaly stále četnější české adaptace americké hudby. Ovšem poklesle kapitalistický anglický text byl v pokrokovém socialistickém státě nepřijatelný a nepřípustný! Od šedesátých let 20. století se tak intenzivně rozvíjela česká překladová textařina, a často bojovala s nesmyslnou cenzurou (v textu se například nesmělo objevit slovo bible - tak vznikla záhadná řádka z textu skupiny Spirituál kvintet "Ten starý příběh z knížky vám tu vykládám").
V současnosti má většina světových písní pop music anglické texty, bez ohledu na národnost autorů a interpretů. Ani ty, které posloucháme česky, nemusejí pocházet z domácí produkce - často čeští interpreti převezmou světový hit a dodají mu český text. Byznys je byznys!
1. Znáte nějaké české verze původně anglických písní? Uveďte příklady v komentáři k blogu!
2. A jak se přeložené dílko proměňuje? Porovnejte:
Red river
Červená řeka
Three Ravens - A. Scholl
Three Ravens - Djazia
Three Ravens - vocal
Válka růží
Všimněte si, jak se proměnilo i hudební provedení.
Další inspirace z oblasti téměř zlidovělé české popové klasiky zde - Ivo Fišer
http://www.casopisfolk.cz/Textari/textari-fischer_ivo0610.htm
3. Naším úkolem bude OTEXTOVAT píseň s původně anglickým textem. Nejsme nijak vázáni obsahem originálu, rozhoduje jedině forma, zpívatelnost - slovní a hudební přízvuky se musí překrývat.
Vyberte si buď jednu z níže uvedených tří skladeb, nebo si zvolte jinou dle vlastní preference - v tom případě ale musíte k přeloženému textu do komentáře k blogu uvést i odkaz na originální audiozáznam, nejlépe na youtube.
Yankee Doodle - jednoduchá lidovka, která dodržuje pravidelnou rytmickou figuraci
Sound of Silence - textově komplikovanější, ale také volnější, poskytuje textaři více prostoru
Yellow Submarine - známý tahák, pevná rytmická struktura, umožňuje parodický přístup
4. Že nepoznáte přízvuk ani v textu, natož v hudbě?
Zkuste si polohlasně zarecitovat a označit přízvučné slabiky:
Je to chůze po tom světě -
kam se noha šine:
sotva přejdeš jedny hory,
hned se najdou jiné.
Je to život na tom světě -
že by člověk utek:
ještě nezažil jsi jeden,
máš tu druhý smutek.
A teď si poslechněte zhudebněnou verzi - přízvuky jsou v ní patrné daleko lépe:
Pocestný
Délky slabik také hrají svou roli:
. . - - . . - -
. . - - . .
. . - - . . - -
. . - - . .
10. listopadu 2014
Přihlásit se k odběru:
Komentáře k příspěvku (Atom)
Vzpomenu tak si maximálně na Knockin' on Heaven's Door - přeloženo jako Nade mnou hvězdy jsou......... :-/ hmpf
OdpovědětVymazatmb
joooo a otřesný 'Najednou' předělaný z Let it go... like... WTF SRSLY M8
Vymazat:D
Vymazatbtw 'Should I stay or should I go' od Clash nejaky punkáči u nás předělali na Roste tráva na poli... haha
VymazatTake me home country raod - Veď mě dál cesto má
OdpovědětVymazatA thousand miles - Tisíc mil
VymazatYesterday od Beatles kterou přezpíval Gott, Matuška a Neckář jako Píšu vám....
OdpovědětVymazatMně se jako první vybavila píseň "Oh Susanna"
OdpovědětVymazatKuchlerová
od Abby
OdpovědětVymazatCountry pisnicky
Hrncirikova
Nancy Sinatra - These Boots Are Made for Walkin' -> Lucie Vondráčková - Boty proti lásce
OdpovědětVymazatL.N.
Black Sabbath, She's gone -- Lásko voníš deštěm
OdpovědětVymazatMartin Mališ
OdpovědětVymazatOriginál ze super málomluvný klasiky:
http://www.youtube.com/watch?v=AHe07HT5NQA
A pak česká verze v podání velké české umělkyně Věry Špinarové:
http://www.youtube.com/watch?v=EzmN7ehB8VM
Nancy Sinatra - These Boots Are Made for Walkin'
OdpovědětVymazat-> - Boty proti lásce
ottova
1. ano, Louis Prima - angelina nebo sing sing sing, celkove swingove/jazzove apod pisnicky se hodne prebraly do cestiny
OdpovědětVymazatYellow Submarine
OdpovědětVymazatTam kde jsem se narodil,
žil muž co přeplul moře,
a pěl nám o jeho životě,
o zemi plné ponorek.
Tak jsme pluli vstříc slunci,
za mořemi plné zeleně,
a žili jsme pod vlnami,
v naší žluté ponorce.
Žijeme ve žluté ponorce,
Žluté ponorce,
Žluté ponorce.
(2x)
Naši přátelé jsou naloděni,
a daleko víc v řadě čeká,
a kapela začíná hrát.
Žijeme ve žluté ponorce,
Žluté ponorce,
Žluté ponorce.
(2x)
Snadný život žili jsme,
každý z nás měl co chtěl,
modré nebe a moře zeleně,
v naší žluté ponorce.
Žijeme ve žluté ponorce,
Žluté ponorce,
Žluté ponorce.
(opakuje se do konce)
Tento komentář byl odstraněn autorem.
OdpovědětVymazatYellow submarine
OdpovědětVymazat-------------------------
V to ráno já jsem šel,
po nábřeží a nevím kam,
v tu ránu hned jsem měl,
ty důvody, co nemívám.
Jdu vám dál a vidím strach,
co se třpytí na vlnách,
snažně vás zde prosívám,
nechte mě, jít zas o dům dál.
R:
Zpívám si takhle, yellow submarine
yellow submarine, yellow sumbmarine.
Zpívám si dále, yellow submarine
yellow submarine, yellow sumbmarine.
Ten strach, co v žilách mám,
přišel mi, dnes v obálce,
že já zas budu sám,
povolán tam ve válce.
R:
Zpívám si takhle, yellow submarine
yellow submarine, yellow sumbmarine.
Zpívám si dále, yellow submarine
yellow submarine, yellow sumbmarine.
Svůj klid na své duši,
nic nevím a netuším,
že pouť je daleká,
nebojím se, nelekám.
R:
Zpívám si takhle, yellow submarine
yellow submarine, yellow sumbmarine.
Zpívám si dále, yellow submarine
yellow submarine, yellow sumbmarine.
A proto, děkuji vám,
že jsem si, mohl v klidu jít,
s tou písní co mám rád,
ta jmenuje se submarine.
R:
Zpívám si takhle, yellow submarine
yellow submarine, yellow sumbmarine.
Zpívám si dále, yellow submarine
yellow submarine, yellow sumbmarine.
R:
Zpívám si takhle, yellow submarine
yellow submarine, yellow sumbmarine.
Zpívám si dále, yellow submarine
yellow submarine, yellow sumbmarine.
Štefan Kubica - Yankee Doodle
OdpovědětVymazatYankee Doodle jel do vsi,
Vezl se na koni;
Připích si pírko na klobouk,
Bral to za vrchol módy.
Refrén:
Yankee Doodle, jen tak dál,
Yankee Doodle, fintil,
Drž se hudby a tancuj,
Kdyžs' za boky holku chytil.
Šel jsem s tátou do tábora,
S náma kap'tán Goodin',
Tam poseté to vojáky
Hustě jak mámin puddin'.
(Refrén)
A tu jede gen'rál Washington
Na cválajícím oři
Rozkazy dává svým mužům-
Kerých je jak ryb v móři.
(Refrén)
Válka dlouhá, leč vyhraná:
Britové to prohráli,
A Yankee Doodle tou písní
při které ustupovali.
(Refrén)
Yankee Doodle
OdpovědětVymazatYankee Doodle k městu jel
Na svém věrném oři
Brk si strčil za klobouk
A sbohem dával hoři
Ref:
Yankee Doodle, jen tak dál
Yankee Doodle, elegán
Tak rytmus hlídej si i krok
A s dámou k tanci honem skoč.
Šli jsme s otcem k táboru
A s námi kapitán Gooding
Tam hustě stáli vojáci
Tak hustě jako pudding.
Ref:
A byl tu generál Washington
Seděl na statném koni
On mužům rozkaz vydával
S ním vojáků šlo tólik.
Ref:
Tak dlouhá válka skončila
My nad Brity vyhráli
Nám pochod Yankee Doodle hrál
Když oni utíkali.
Ref.
Petr Štěpnička
„Yellow Submarine" - Ottová
OdpovědětVymazatTam kde já jsem vyrůstal
Námořník zkušený žil
O ponorkách nám vyprávěl
Jak po nocích ruma pil
Vypluli jsme na moře
Dobrodružství hledati
Do hlubin pod vlnama
Do žluté ponorky
Plujeme ve žluté ponorce
Žluté ponorce, žluté ponorce
Plujeme ve žluté ponorce
Žluté ponorce, žluté ponorce
And our friends are all on board 8
Many more of them live next door 8
And the band begins to play 7
Mám kámoše na palubě
Ostatní ve strojovně
Na trubky tu hrajeme
Plujeme ve žluté ponorce
Žluté ponorce, žluté ponorce
Plujeme ve žluté ponorce
Žluté ponorce, žluté ponorce
[Plnou parou v před, pane Barkley, plnou parou vpřed!
Plnou parou vpřed, rozumím, pane!
Všichni spolu, kupředu!
Jo, jo, pane, pálíme!
Kapitáne! Kapitáne]
As we live a life of ease (A life of ease) 7
Everyone of us (Everyone of us) has all we need (Has all we need) 9
Sky of blue (Sky of blue) and sea of green (Sea of green) 7
In our yellow (In our yellow) submarine (Submarine, ha, ha) 8
Lehoučce si žijeme
Vůbec nic nám neschází
Červánky a mořský proud
Žlutou ponorkou plujeme
Plujeme ve žluté ponorce
Žluté ponorce, žluté ponorce
Plujeme ve žluté ponorce
Žluté ponorce, žluté ponorce
Plujeme ve žluté ponorce
Žluté ponorce, žluté ponorce
Plujeme ve žluté ponorce
Žluté ponorce, žluté ponorce
Jo zapomněla jsem smazat části anglického textu :D
VymazatShamalová , Yellow Submarine
OdpovědětVymazatTam kde já se narodil
Žil námořník co plachtil rád
a říkall nám tolikrát
o té zémi plachtidel
proto jsme se vydali
na cestu dál po móři
chtěli víc, než jenom žít
v té ponorce žluťoučké
a teď žijem v žluté ponorce
žluté ponorce, žluté ponorce
a teď žijem v žluté ponorce
žluté ponorce, žluté ponorce
A kámoši jsou se mnou
a víc jich je hned vedle
a kapela teď začla hrát
a teď žijem v žluté ponorce
žluté ponorce, žluté ponorce
a teď žijem v žluté ponorce
žluté ponorce, žluté ponorce
[Plnou parou vpřed, pane Parkre, plnou parou vpřed!
Plnou parou v před, pane!
Všechny najednou! Všechny najednou!
Ajaj pane, oheň!
pane, pane!]
Žijeme si život vysněnej
každý z nás už nechce víc
nebe snů a moře víc
v naší ponorce
a teď žijem v žluté ponorce
žluté ponorce, žluté ponorce
a teď žijem v žluté ponorce
žluté ponorce, žluté ponorce
a teď žijem v žluté ponorce
žluté ponorce, žluté ponorce
a teď žijem v žluté ponorce
žluté ponorce, žluté ponorce
Šourková
OdpovědětVymazatYankee Doodle jel to města
Na svém bílem koni,
Pero si dal za klobouk
Stejně tak jako vloni.
Ref.: Yankee Doodle jen tak dál,
Yankee Doodle švihák,
Vnímej hudbu a drž krok
A ženu pěkně chyť za bok!
Šli jsme s tátou k táboru
A s námi Kapitán Gooding,
Muži je to poseté
Tak hustě jako pudink.
Ref.
A byl tu generál Washington,
Seděl tu na svém koni,
Rozkazy dával vojákům
Kterými se to tu rojí.
Ref.
Dlouhou válku jsme vedli,
My Brity porazili
A pochod Yankee Doodle hrál,
když kapitulovali.
Ref.
Lucie Anýžová
OdpovědětVymazatTak tu sedím sám a sám
do ticha marně promlouvám
říkám si je to marné úsilí
před kterým však již úniku není
a pak všechno bude jenom minulost a soužení
a tak jen vnímám zvuky z ticha.
Už je ticho už je noc
a já křičím o pomoc
stále je tu marné úsilí
stále je tu pocit trýznění
stále hledám nějaké to souznění, má půvabná
a tak jen vnímám zvuky z ticha.
Já ale nechci zůstat sám
tuhle cestu nepřímám
k ní já nejdu k ní já nespěchám
já už nechci já už odmítám
po ní já šel vždycky touhou zmámený i ztrestaný
už nechci vnímat zvuky z ticha.
Už ani nevím spím či zřím
a zda tě ještě uvidím
zda ti ještě někdy zazpívám
v srdci já tě zachovávám
někdy nevím jenom samota ve mně prázdno rozdmíchá
už nechci vnímat zvuky z ticha.
Utrpení jednou konec má
snad málokdo ho pozná
jednou budem šťastní já a ty
a překonáme ty hrozné nejistoty
jednou tuším se k tobě opět přiblížím a stíny minulosti překřížím a utiším
už ustávaj ty zvuky z ticha.
Binka- Yellow submarine
OdpovědětVymazatVe městě kde jsem se narodil
Mořský vlk tam žil
A tak nám jednou vyprávěl
O tom jak a kam se plavil.
A tak jsme se plavily
Dokud jsme nenašli moře zeleně
A pod jeho vlnami jsme žily
Ve své žluté ponorce
A tak žijeme si dál v naší žluté ponorce
Žluté ponorce, Žluté ponorce
Žijeme si dál v Žluté ponorce
Žluté ponorce, Žluté ponorce
A jsou tu všichni naši přátelé
Zpousta z nich na palubě
A kapela nám začíná hrát.
A tak žijeme si dál v naší žluté ponorce
Žluté ponorce, Žluté ponorce
Žijeme si dál v Žluté ponorce
Žluté ponorce, Žluté ponorce
Plnou parou vpřed Pane Parkere! Kupředu!
Plnou parou vpřed pane!
Rozjeďtě se kupředu,
Vstříc nebesům!
A tak si tu poklidně žijeme a nic nám neschází,
Všichni se máme fajn,
Moře zeleně nad námi a kolem nás modrý ocean.
A my v naší žluté ponorce.
A tak žijeme si dál v naší žluté ponorce
Žluté ponorce, Žluté ponorce
A tak žijeme si dál v Žluté ponorce
Žluté ponorce, Žluté ponorce
A tak žijeme si dál v naší žluté ponorce
Žluté ponorce, Žluté ponorce
A tak žijeme si dál v Žluté ponorce
Žluté ponorce, Žluté ponorce
Martin Mališ
OdpovědětVymazatBobby McFerrin - Don't Worry Be Happy
Tu máš krátkou píseň mou
Možná si jí zazpíváš, teď či později
Nermuť se, usměj se
Každou chvíli se pro něco trápíme
Když to řešíš, děláš si to jenom horší
Nermuť se, usměj se
Nermuť se, usměj se teď
Nermuť se, usměj se
Nermuť se, usměj se
Nermuť se, usměj se
Nermuť se, usměj se
Když už nemáš ani kam si lehnout
Někdo přišel a vzal ti postel
Nermuť se, usměj se
Domácí tě stíhá s nájmem
Chce tě hnát až k soudu
Nermuť se, usměj se
Koukni na mě, směju se
Nermuť se, usměj se
Dám ti svoje číslo telefonu
Když ti bude smutno zavolej
Zasmějem se spolu
Nermuť se, usměj se
Nemáš keše, nemáš styl
Nemáš holku co s ní by ses smál
Nermuť se, usměj se
Když se trápíš, tvoje tvář se vrásčí
A to by nenesl kdokoli
Tak se netrap, usměj se
Tak se nemrač, zasměj se
Nermuť se, usměj se
Nermuť se, usměj se
Nermuť se, usměj se
Nermuť se, usměj se
Teď tahle moje píseň
Snad ses jí naučil tu a tam
Jako hodný malý dítě
Nermuť se, usměj se
Teď mě poslouchej
Sem tam čekaj horší časy
Když to řešíš, děláš to jen horší
Nermuť se, usměj se
Tak se zasměj
Nermuť se, usměj se
Nermuť se, usměj se
Nermuť se
Nermuť se, usměj se
Nermuť se, nemrač se, ne to ne
Usměj se a pookřej
Nenič takhle lidi kolem tebe
Neboj se, to rychle přejde ať je to co je to
Nermuť se, usměj se
Já se nermoutím
Směju se