Poválečná populární hudba, to bylo v padesátých a šedesátých letech především zázračné "rádio Laxemberg," z něhož později čerpaly stále četnější české adaptace americké hudby. Ovšem "poklesle kapitalistický" anglický text byl v pokrokovém socialistickém státě nepřijatelný a nepřípustný! Od šedesátých let 20. století se tak intenzivně rozvíjela česká překladová textařina, a často bojovala s nesmyslnou cenzurou. V textu se například nesmělo objevit slova bible nebo Ježíš - tak vznikla záhadná řádka z textu skupiny Spirituál kvintet "Ten starý příběh z knížky vám tu vykládám", nebo název písně "Jesus met a woman" - v české verzi Poutník a dívka.
V současnosti má většina světových písní pop music anglické texty, bez ohledu na národnost autorů a interpretů. Ani ty, které posloucháme česky, nemusejí pocházet z domácí produkce - často čeští interpreti převezmou světový hit a dodají mu český text. Byznys je byznys!
Česká tradice písňových překladů sahá hluboko do historie.
Divotvorný hrnec
U nás doma (How Are Things In Glocca Morra): Burton Lane, V+W
Zpívá Soňa Červená, mluví Václav Trégl
Karel Vlach se svým orchestrem
ULTRAPHON C 15130, mat. 45770, rec. PRAHA 23.4.1948
Americký muzikál Finian's Rainbow (Divotvorný hrnec) napsal Burton Lane na text E. Y. Harburga. Hudbu přepsal z původních gramofonových desek natočených v roce 1947 v New Yorku Zdeněk Petr, který hudbu i aranžoval. Pražské provedení bylo první v Evropě.
Ukázka ze slavné filmové verze
BEGAT in English
Množení - Werich
1. Znáte nějaké české verze původně anglických písní? Uveďte příklady v komentáři k blogu!
2. A jak se přeložené dílko proměňuje? Porovnejte:
Red river
Červená řeka
Three Ravens - A. Scholl
Three Ravens - Djazia
Three Ravens - vocal
Válka růží
L'important C'est la rose
Podívej, kvete růže
Všimněte si, jak se proměnilo i hudební provedení.
Další inspirace z oblasti téměř zlidovělé české popové klasiky zde - Ivo Fišer
http://www.casopisfolk.cz/Textari/textari-fischer_ivo0610.htm
I díla českých písničkářů jasně dokazují, že dobrý a vtipný text je silnou stránkou naší hudební scény.
Zuzana Navarová - Marie
Karel Kryl - Karavana mraků
Karel Plíhal - Nosorožec
Michal Tučný, Rattlesnake Annie - Long Black Limousine
My čekali jaro
... a zatím přišel mráz
Oh, dem golden slippers - parodie (info - WIKI)
Dobrodružství s bohem Panem
Greensleeves
3. Naším úkolem bude OTEXTOVAT píseň s původně anglickým textem. Nejsme nijak vázáni obsahem originálu, rozhoduje jedině forma, zpívatelnost - slovní a hudební přízvuky se musí překrývat. Zvolte si styl - a držte se ho, ať už to bude drama, lyrika nebo ostrá parodie.
Vyberte si jednu z níže uvedených tří skladeb a napište nový český text.
Soldier of Fortune - Deep Purple
Tears in Heaven - Eric Clapton
Give me Love - Ed Sheeran
4. Že nepoznáte přízvuk ani v textu, natož v hudbě?
Zkuste si polohlasně zarecitovat a označit přízvučné slabiky:
Je to chůze po tom světě -
kam se noha šine:
sotva přejdeš jedny hory,
hned se najdou jiné.
Je to život na tom světě -
že by člověk utek:
ještě nezažil jsi jeden,
máš tu druhý smutek.
A teď si poslechněte zhudebněnou verzi - přízvuky jsou v ní patrné daleko lépe:
Pocestný
Délky not a slabik také hrají svou roli:
. . - - . . - -
. . - - . .
. . - - . . - -
. . - - . .
__________________________________________________________
Amazing Grace
Gott https://www.youtube.com/watch?v=rYG52fKoRw0
text Zdeněk Borovec http://www.karaoketexty.cz/texty-pisni/gott-karel/uz-z-hor-zni-zvon-36571
Nedvědi https://www.youtube.com/watch?v=XagCL9YyBH8
Il Divo https://www.youtube.com/watch?v=GYMLMj-SibU
Bradbury Banshee - Ditrichová Adéla
OdpovědětVymazatZměna!
VymazatE. Hemingway - The Good Lion
Adéla Ditrichová
Ernest Hemingway - A Clean, Well-Lighted Place
OdpovědětVymazatErnest Hemingway - One Reader Writes
OdpovědětVymazatErnest Hemingway - A Very Short Story
OdpovědětVymazatAdéla Procházková
Ernest Hemingway: Old Man at the Bridge - Koštovalová Markéta
OdpovědětVymazatErnest Hemingway: Indian Camp - Kateřina Pejšková
OdpovědětVymazatErnest Hemingway - Banal Story
OdpovědětVymazatErnest Hemingway - The Revolutionist
OdpovědětVymazatErnest Hemingway - On the Quai at Smyrna
OdpovědětVymazatVáclav Bednář
Bradbury - Murder
OdpovědětVymazatKubánková, Marie Alice
E. Hemingway - The Faithful Bull
OdpovědětVymazatBradbury - The Twilight Greens
OdpovědětVymazatHemingway - Today is Friday
OdpovědětVymazatFenclová B.
Bradbury - The Reincarnate
OdpovědětVymazatKörschnerová M.
Bradbury - Banshee
OdpovědětVymazatKůst J.
Bradbury- We’ll Always Have Paris
OdpovědětVymazatKusá K.
Hemingway - Mr. and Mrs. Elliot
OdpovědětVymazatHAVLASOVÁ
Bradbury - All Summer in a Day
OdpovědětVymazatAsatrjan A.
Deep Purple - Soldier of Fortune
OdpovědětVymazatČasto tě tu potkávám,
když slunce svítí jasně,
ale když se k ránu probouzím,
všechno najednou zhasne.
Každý den je o něco delší,
delší, než ten předchozí,
s tím, jak se mi vzdaluješ,
se utahují provazy.
A možná stačilo jen málo,
jenom svůj strach porazit,
šance přišla jednou,
lehčí s porážkou si vystačit.
Těžko určit pravidla,
stěny nezodpoví dotazy,
s tím, jak jsi mi zmizela,
utáhly se provazy.