V současnosti má většina světových písní pop music anglické texty, bez ohledu na národnost autorů a interpretů. Ani ty, které posloucháme česky, nemusejí pocházet z domácí produkce - často čeští interpreti převezmou světový hit a dodají mu český text. Byznys je byznys!
Česká tradice písňových překladů sahá hluboko do historie.
Divotvorný hrnec
U nás doma (How Are Things In Glocca Morra): Burton Lane, V+W
Zpívá Soňa Červená, mluví Václav Trégl
Karel Vlach se svým orchestrem
ULTRAPHON C 15130, mat. 45770, rec. PRAHA 23.4.1948
Americký muzikál Finian's Rainbow (Divotvorný hrnec) napsal Burton Lane na text E. Y. Harburga. Hudbu přepsal z původních gramofonových desek natočených v roce 1947 v New Yorku Zdeněk Petr, který hudbu i aranžoval. Pražské provedení bylo první v Evropě.
Ukázka ze slavné filmové verze
BEGAT in English
Množení - Werich
1. Znáte nějaké české verze původně anglických písní? Uveďte příklady v komentáři k blogu!
2. A jak se přeložené dílko proměňuje? Porovnejte:
Red river
Červená řeka
Three Ravens - A. Scholl
Three Ravens - Djazia
Three Ravens - vocal
Válka růží
L'important C'est la rose
Podívej, kvete růže
Všimněte si, jak se proměnilo i hudební provedení.
Další inspirace z oblasti téměř zlidovělé české popové klasiky zde - Ivo Fišer
http://www.casopisfolk.cz/Textari/textari-fischer_ivo0610.htm
I díla českých písničkářů jasně dokazují, že dobrý a vtipný text je silnou stránkou naší hudební scény.
Zuzana Navarová - Marie
Karel Kryl - Karavana mraků
Karel Plíhal - Nosorožec
Michal Tučný, Rattlesnake Annie - Long Black Limousine
My čekali jaro
... a zatím přišel mráz
Oh, dem golden slippers - parodie (info - WIKI)
Dobrodružství s bohem Panem
Greensleeves
3. Naším úkolem bude OTEXTOVAT píseň s původně anglickým textem. Nejsme nijak vázáni obsahem originálu, rozhoduje jedině forma, zpívatelnost - slovní a hudební přízvuky se musí překrývat. Zvolte si styl - a držte se ho, ať už to bude drama, lyrika nebo ostrá parodie.
Vyberte si jednu z níže uvedených tří skladeb a napište nový český text.
Soldier of Fortune - Deep Purple
Tears in Heaven - Eric Clapton
Give me Love - Ed Sheeran
4. Že nepoznáte přízvuk ani v textu, natož v hudbě?
Zkuste si polohlasně zarecitovat a označit přízvučné slabiky:
Je to chůze po tom světě -
kam se noha šine:
sotva přejdeš jedny hory,
hned se najdou jiné.
Je to život na tom světě -
že by člověk utek:
ještě nezažil jsi jeden,
máš tu druhý smutek.
A teď si poslechněte zhudebněnou verzi - přízvuky jsou v ní patrné daleko lépe:
Pocestný
Délky not a slabik také hrají svou roli:
. . - - . . - -
. . - - . .
. . - - . . - -
. . - - . .
__________________________________________________________
Amazing Grace
Gott https://www.youtube.com/watch?v=rYG52fKoRw0
text Zdeněk Borovec http://www.karaoketexty.cz/texty-pisni/gott-karel/uz-z-hor-zni-zvon-36571
Nedvědi https://www.youtube.com/watch?v=XagCL9YyBH8
Il Divo https://www.youtube.com/watch?v=GYMLMj-SibU
Eric Clapton - Tears i Heaven
OdpovědětVymazatV srdci mám ty dny
Plné lásky a smíchu
Tvé obětí mít
To je to po čem toužím
Slyším tvůj pláč
V těžkých časech
V noci sním, o tobě sním
S tebou být
Vzpomínám na dny
Plné lásky a smíchu
Tvůj úsměv vidět
To je to po čem toužím
Slzy tečou
Po tvářích mých
V noci sním, o tobě sním
S tebou být
V hlavě mám ten den
Kdy as mi tě vzal
Mě tu zanechal
Prázdno a nic víc
A nic víc
V srdcí mém
Chráním si vše
Co zbylo mi po tobě
Maminko má
V srdci mám ty dny
Plné lásky a smíchu
Tvé obětí mít
To je to po čem toužím
Slyším tvůj pláč
V těžkých časech
V noci sním, o tobě sním
S tebou být
V noci sním, o tobě sním
S tebou být