1. Znáte nějaké české verze původně anglických písní? Uveďte příklady v komentáři k blogu!
2. A jak se přeložené dílko proměňuje? Porovnejte:
Red river
Červená řeka
Three Ravens - A. Scholl
Three Ravens - Djazia
Three Ravens - vocal
Válka růží
L'important C'est la rose
Podívej, kvete růže
Všimněte si, jak se proměnilo i hudební provedení.
Další inspirace z oblasti téměř zlidovělé české popové klasiky zde - Ivo Fišer
I díla českých písničkářů jasně dokazují, že dobrý a vtipný text je silnou stránkou naší hudební scény.
Zuzana Navarová - Marie
Karel Kryl - Karavana mraků
Karel Plíhal - Nosorožec
Michal Tučný, Rattlesnake Annie - Long Black Limousine
My čekali jaro
... a zatím přišel mráz
Oh, dem golden slippers - parodie (info - WIKI)
Dobrodružství s bohem Panem
Greensleeves
3. Naším úkolem bude OTEXTOVAT píseň s původně anglickým textem. Nejsme nijak vázáni obsahem originálu, rozhoduje jedině forma, zpívatelnost - slovní a hudební přízvuky se musí překrývat. Zvolte si styl - a držte se ho, ať už to bude drama, lyrika nebo ostrá parodie.
Vyberte si jednu z níže uvedených tří skladeb a napište nový český text. Jediným kritériem je jeho ZPÍVATELNOST - měl by tedy respektovat rozložení přízvuků a délek v hudbě dle původní verze.
Country Roads- John Denver
There is a ship - Peter, Paul and Mary
Seasons in the Sun - Terry Jackson
26. listopadu 2019
Přihlásit se k odběru:
Komentáře k příspěvku (Atom)
Vzpomínám rád, jak jsem dřív sám
OdpovědětVymazatchodíval tam, kde to dobře znám.
Do lesů mých, kde zní píseň múz
Nad hlavou stál v noci velký vůz.
Ta vůně hub, stromů a snů,
připomíná nádheru těch dnů
kdy jsem tak sám, v lesích chodíval
ať zůstat smím vždycky jsem si přál.
V životě mém bylo pár chvil
kdy jsem se zas v lesích zastavil
já přemítal jak jsem vlastně žil
zda to, co mám, je o čem jsem snil.
Už svůj věk mám, už dětem svým
o mládí svém jenom vyprávím,
už znají háj, kde jsem si rád hrál,
můj palouk snů, kolébek všech král.
Tam kde je loď, co vezla nás,
OdpovědětVymazatje pustota - tak obrovská.
Není však nic, jak láska má,
vždy výběr máš, ležet - či vstát.
Rád vzpomínám, na čas s tebou,
vždy šťastný jsem, jen s mou milou.
však na dno pád, vždy zabolí,
kdo pozvedá, jsi pouze ty.
Ó lásko má, má jediná,
růže planá, jak krev rudá
jsi jenom mou , láskyplnou
Ó lásko má, má jediná
Jak voda zlá, jsme tu my dva,
peřeje nás, unášejí,
tam do světa, jen ty a já,
lásku,štěstí nám přinášejí.
Kuberová
Překlad pro Seasons in the sun
OdpovědětVymazatOdcházím
Životu dneska sbohem dám,
Smrti se vůbec nelekám,
Žil jsem s láskou s radostí,
Naučil se znát ten náš svět,
Jež byl štědrý, bohatý,
Životu dnes sbohem dám,
Cestou mě ptáci doprovázejí,
Já jim za to vděčný jsem,
Ptáci všude kolem jsou,
Do nebe mě zanesou.
Odcházím, odcházím,
Život smrtí nekončí,
Tělo mé, tělo mé,
Už je hlínou zakryté.
V životě mé sny se splnily,
Dostal jsem víc, než mohl dát,
Byl jsem vděčný za každý den,
Kdy mohl jsem žít ten svůj sen,
A prožít každičký den,
Životu jsem sbohem dal,
Cestou mě ptáci vyprovázejí,
A já jim za to vděčný jsem,
Ptáci všude kolem jsou,
Do nebe mě teď nesou.
Odcházím, odcházím,
Život smrtí nekončí,
Duše má, duše má,
Je se vším smířená,
Odcházím, odcházím,
Život smrtí nekončí,
Duše má, duše má,
Je se vším smířená.
Život smrtí neskončil,
Má duše s vámi v nebi žije dál,
Jako hvězda svítím vám,
Život já teď krásný mám,
A z dálky lásku rozdávám,
Život smrtí neskončil,
Cestou mě ptáci vyprovázeli,
A já jim za to vděčný jsem,
Splnili můj dávný sen,
Kdy nebe já součástí teď jsem.
- Radmila Fleišerová
Take me home, Country road (překlad)
OdpovědětVymazatDo nebe vede, cesta dlouhá
V horách stoupá a v údolích padá,
Tam život zdá se, starší nežli čas,
Jako lesní říčka nebo horský mráz.
Ref.: Cesto dlouhá, veď mě dál,
až do dálv, kde i já,
domov mám, kde ty čekáš,
cesto má, veď mě dál.
V mojí mysli tvář ta stále bdí,
Té mojí lásky, co znám už tisíc dní.
Oblaka spínaj si látky smuteční,
a v očích tvých se táhne záře sluneční.
Ref.:
Já slyším její hlas, jak z dálky ke mně zní,
Ozvěna mi zpívá o slze poslední
Ta cesta mizí v modré dálce a cítím pohled tvůj
a dotyk tvůj, dotyk tvůj.
Ref.: (x2)
Cesto dlouhá, veď mě dál
Cesto dlouhá, veď mě dál
Ondřej Trnka
Vidím loď, plující mořem,
OdpovědětVymazathlubokým, jak jen může být,
ale ne tak, jako bolest, kterou mám,
moje milá, opustila mě.
Píchla jsem se o trn růže,
oslněná její krásou,
ale ona mi jen ublížila,
jako má láska, zradila mě.
Láska je něžná a láska je milá,
jak sladký květ, než vyprchá,
ale po ní zůstane prázdno,
jako v lastuře vyplavené mořem.
Zlomené je moje srdce,
nemám křídla na létání.
Musím sehnat loď, která uveze dva
a můžeme plout, mé srdce i já.
-Ria Radoměřská
Country roads
OdpovědětVymazatVracím se zpět, zpátky domů,
Kalich v dáli, už se blížím
jsou tam stromy, jsou tam dvě řeky,
už mě vítá Mácha, konec mé štreky.
Můj Liťák, můj domov
zpět ke svejm, kam patřím,
tam jsem vyrost, tam zestárnu,
můj domov, můj Liťák.
Oblékam se, beru svetr
moje děvče, vrací se tvůj lotr,
vous a vlasy, zarostlé už mám,
kde jsou mí přátelé,
snad je ještě poznám.
Můj Liťák, můj domov
zpět ke svejm, kam patřím,
tam jsem vyrost, tam zestárnu,
můj domov, můj Liťák.
Prošel jsem svět, byly výhry, byly pády,
ale teď už jsem zpátky, svět není dokonalej,
a všichni už tu jsou, můžem slavit,
no tak pojď sem holka, pivo lej, pivo lej.
Můj Liťák, můj domov
zpět ke svejm, kam patřím,
tam jsem vyrost, tam zestárnu,
můj domov, můj Liťák.
Můj Liťák, můj domov
zpět ke svejm, kam patřím,
tam jsem vyrost, tam zestárnu,
můj domov, můj Liťák.
Můj domov, můj Liťák.
Můj domov, můj Liťák.
Marek Zákravský
má to atmosféru, sdělení, dobré nápady, jediný problém je, že máte všecky hudební přízvuky na poslední slabiku!
VymazatMichal Zeman
OdpovědětVymazatVidím v dálce kraje zlaté
Vpředu cesta a louka plná kvítí
Sem já patřím a mám zde svůj ráj
Zde já taky skončím a budu za to rád
Veď mě dál, cesto má
Cesto má veď mě dál
Vysočina, krále mana
Cíl je tu Vysočina
Vzpomínky mé vytrácí se
Bloudím ztracen, nevím kudy mám jít
Když tu náhle světlo v dáli spatřím
A když Pánbůh dá mi já svůj cíl budu mít
Veď mě dál, cesto má
Cesto má veď mě dál
Vysočina, krále mana
Cíl je tu Vysočina
Já poté zřel jsem krásu, nad níž není
Rádio mi říká, co se smí a co nesmí
A potkal jsem dívku, co mi náhle vypráví o svém neštěstí, neštěstí
My máme loď, po moři pluj
OdpovědětVymazatplná je jen, vždy při ní stůj
však ne tak moc, jak láska má
potopit,plout, otázka má
Opřel jsem se, zády o dub
že věrný strom, to musel být
ohnul se však, zlomil se pak
jak láska má, lež v sobě mít
Ó, láska je, laskavá je
ó, jemná je, nejsladší je
láska stárne však, chladí taky vosk
ranní rosa jak, mizí mizí dost
Voda tu je, nejde to přes
nemůžu však, přelétnout tam
dejte mi loď, loď jen pro dva
tou láskou jen, řiďme my dva
Ulbrichtová Linda
Vidím tam loď
OdpovědětVymazatTam v moři, v hloubce, já vidím loď
Je hnána větrem dál a dál
A v ní se topí můj milý choť
A s ním i láska, kterou mi dal
Opřená záda o starý dub
Já věřila v ten silný strom
On však nečekal můj drzý vstup
Jak v moji lásce, přišel jen zlom
Láska je něžná, jak milý sen
Přichází krásná, jak letní den
Však za pár let nám sbohem dá
A je z ní led, smutno a tma
Ó řekni, řekni, jak z vody ven
Modlím se k tobě, Bože, ámen
Prosím tě o loď, jenž unese dva
Popluji já a láska má
Sofia Sopova
Dospělost
OdpovědětVymazatSbohem, můj věrný příteli.
Byli jsme mladí, teď jsme dospělí.
Šplhali jsme po větvích,
žili sladce, byli sví,
rudé lokty- a pak smích.
Sbohem ti dávám- umírám.
Zpěv ptáků, vůni trav ti nechávám.
Teď, když si už nesmím hrát,
u srdce mě bude hřát,
že jsem s tebou napořád.
Slyším smích, slyším pláč-
jsi to ty a jsem to já-
a ten pláč i ten smích,
jsou už ve dnech minulých.
Sbohem tati, štěstí mi přej.
Vím, že nejsem tím, koho jsi vždycky chtěl.
Snažil jsi se, já to vím,
učit mě být důstojným,
já nechal ti jen zoufalství.
Sbohem ti dávám- umírám.
Zpěv ptáků, vzpomínky ti nechávám.
Teď, když jaro přišlo k nám,
dalo děti spoustě dam.
Až je spatříš, budu tam.
Slyším smích, slyším pláč-
jsi to ty a jsem to já-
tvá snaha zklamala,
k zoufalství nás dohnala.
Sbohem Michelle, lásko má.
Dalas mi to, čím jiný pohrdal.
A vždy, když jsem tu umíral,
ty jsi zahnala můj žal-
náš smích pak světem zahýbal.
Sbohem ti dávám- umírám.
Zpěv ptáku, lásku svou ti nechávám.
Vidím tě smát se s oblohou-
já se pouze brodím tmou-
přeji si tam být s tebou.
Slyším smích a slyším pláč-
jsi to ty a taky já-
láska je hořký klam,
když jí cítím jen já sám.
Seasons in the sun
VymazatKoráb ve vodách
OdpovědětVymazatKorábem dál, pluj k mým slzám
Z vod hlubokých, víc, než byls sám
Kdo měl rád víc? Ty snad, nebo já?
Už nevím však, kdes lásko má
A v rukách Tvých, měls duši mou
Pomyšlení, co můžem mít
Směrem jedním, pak přídí svou
Ke dnu míří, zbývá jen snít
Ah, lásko křehká, čistá jak sníh
Klameš svou krásou, voda sladká
Tak čas jde dál, a v očích mých
Jak náš koráb, láska vratká
Ve vodách Tvých, plaveš už sám
A v slzách mých, nebudeš dál
Ah, srdce mé, vzdal se slzám
Pojď dál než tam, kde koráb stál
Kupředu
OdpovědětVymazatZe Dna Pytle, k Poníkovi,
do Roklinky jdou čtyři hobiti.
Břímě které nikdy neměl nést,
kolem krku kámen a na duši stín.
Kupředu, stále dál
den co den, krok co krok.
Do Mordoru Prsten odnést.
Kupředu, stále dál.
Devět druhů, jeden úkol:
V utajení odnést Prsten na jih.
Cestu střeží, průsmyk zavál sníh,
je třeba projít Doly, cestu halí tma.
Kupředu, stále dál
den co den, krok co krok.
Do Mordoru Prsten odnést.
Kupředu, stále dál.
Do tmy padl, družina je bez průvodce.
Do Zlatého lesa je třeba do tmy dojít.
Galadriel jim dala dary, které jim na jejich cestě
pomohou, pomohou!
Kupředu, stále dál
den co den, krok co krok.
Do Mordoru Prsten odnést.
Kupředu, stále dál.
Kupředu, stále dál
den co den, krok co krok.
Do Mordoru Prsten odnést.
Kupředu, stále dál.
Kupředu, stále dál.
Kupředu, stále dál.