6. října 2010

Mluv s nimi!



Překádání rozhovorů je příjemná práce. Stránky rychle přibývají, a překladatel má dojem, jako by si s postavami sám povídal. Překládat přímou řeč znamená "znát" každou postavu - vědět, ke které společenské vrstvě dotyčný patří, jaká stylová rovina jazyka je pro něho typická, zda si dává záležet na smyslu každého svého slova či s oblibou používá metamorfované idiomy, narážky a ironii... Při překladu je proto nejdůležitější dobře znát celé dílo a umět si každou postavu představit jako živého člověka.
Zkuste si přeložené věty říct nahlas, či ve dvojici přečíst celý dialog. Pokud se vám některá část textu obtížně vyslovuje nebo pokud rozhovor v některých místech ztrácí logiku a bezprostřednost, bude něco špatně :)


Jinak mluví bystrá, důstojná starší dáma z anglického venkova, jinak indický plukovník. Pokuste se specifika jejich řeči obsažená v originále převést do češtiny (pouze tučně vyznačené úseky přímé řeči). Nejprve zavřete oči a představte si konkrétni postavu v konkrétním prostředí - asi jako byste se dívali na film s českým dabingem a anglickými titulky!


TEXT 1
'Deucedly sorry and all that, chaps, but time is of the essence.' Wyatt-Turner, a big, redfaced,
heavily moustached colonel, tapped his cane against a. wall-map of Germany,
pointing to a spot just north of the Austrian border and a little west of Garmisch-
Partenkirchen. 'Our man was brought down here at 2 a.m. this morning but SHAEF, in
their all-knowing wisdom, didn't let us know until 10 a.m. Damned idiots! Damned idiots
for not letting us know until so late and double-damned idiots for ignoring our advice in
the first place. Gad, will they never learn to listen to us?'
He shook his head in anger,
tapped the map again.

Alistair MacLean: Where Eagles Dare
prostředí: velitelství britských výsadkových jednotek, 1944


--------------------------------------------

TEXT 2
Hercule Poirot smiled.
‘It is clear, therefore, that you do not understand the A B C of the position. There are unpleasantnesses!
Yes, there are a lot of unpleasantnesses. To begin with, there is suspicion .’
‘Suspicion?’
It was Miss Johnson who spoke. Mr Poirot looked at her thoughtfully. I had an idea that he regarded
her with approval. He looked as though he were thinking: ‘Here is a sensible, intelligent person!’
‘Yes, mademoiselle,’ he said. ‘Suspicion! Let us not make the bones about it.You are all under
suspicion here in this house. The cook, the house-boy, the scullion, the pot-boy—yes, and all the
members of the expedition too.’

Mrs Mercado started up, her face working.
‘How dare you? How dare you say such a thing? This is odious—unbearable! Dr Leidner—you can’t sit
here and let this man—let this man—’

Dr Leidner said wearily: ‘Please try and be calm, Marie.’

Agatha Christie: Murder in Mesopotamia
Poirot's first meeting with a group of decent archeologists whose colleague was murdered


--------------------------------------------

TEXT 3
A grassy slope cascaded downward onto an expansive lowlands where clusters of sugar maples dotted quadrangles bordered by brick dormitories and footpaths. Scholarly looking individuals with stacks of books hustled in and out of buildings. As if to accentuate the collegiate atmosphere, two longhaired hippies hurled a Frisbee back and forth while enjoying Mahler’s Fourth Symphony blaring from a dorm window.
“These are our residential dorms,” Kohler explained as he accelerated his wheelchair down the path toward the buildings. “We have over three thousand physicists here. CERN single-handedly employs more than half of the world’s particle physicists - the brightest minds on earth-Germans, Japanese, Italians, Dutch, you name it. Our physicists represent over five hundred universities and sixty nationalities.”
Langdon was amazed. “How do they all communicate?”
“English, of course. The universal language of science.”

Dan Brown: Angels and Demons
Langdon being taken to the Swiss particle physics scientific centre CERN


--------------------------------------------

TEXT 4
"A merry Christmas, uncle! God save you!" cried a cheerful voice. It was the voice of Scrooge's nephew, who came upon him so quickly that this was the first intimation he had of his approach.
"Bah!" said Scrooge. "Humbug!"
He had so heated himself with rapid walking in the fog and frost, this nephew of Scrooge's, that he was all in a glow; his face was ruddy and handsome; his eyes sparkled, and his breath smoked again.
"Christmas a humbug, uncle!" said Scrooge's nephew. "You don't mean that, I am sure?"
"I do," said Scrooge. "Merry Christmas! What right have you to be merry? What reason have you to be merry? You're poor enough."
"Come, then," returned the nephew gaily. "What right have you to be dismal? What reason have you to be morose? You're rich enough."
Scrooge, having no better answer ready on the spur of the moment, said, "Bah!" again; and followed it up with "Humbug!"
"Don't be cross, uncle!" said the nephew.
"What else can I be," returned the uncle, "when I live in such a world of fools as this? Merry Christmas! Out upon merry Christmas! What's Christmas-time to you but a time for paying bills without money; a time for finding yourself a year older, and not an hour richer; a time for balancing your books, and having every item in 'em through a round dozen of months presented dead against you? If I could work my will," said Scrooge indignantly, "every idiot who goes about with 'Merry Christmas' on his lips should be boiled with his own pudding, and buried with a stake of holly through his heart. He should!"
"Uncle!" pleaded the nephew.
"Nephew!" returned the uncle sternly, "keep Christmas in your own way, and let me keep it in mine."

Charles Dickens: A Christmas Carol
read more about the heroes HERE