19. března 2019

Ray Bradbury



Povídky k závěrečnému překladu již jste si vybrali. Pokuste se nyní na základě znalosti jejich textu charakterizovat autorský styl Raye Braburyho. Zamyslete se nad

  • rolí autora/vypravěče
  • výběrem slovní zásoby
  • strukturou vět a souvětí
  • funkcí přímé řeči
  • první a poslední větou povídky

Svoje názory a postřehy vložte do komentáře.

Ilustrace: Vzdycky-budeme-mit-pariz

TRUST NO ONE! ALWAYS CHECK THE MEANING IN MORE REFERENCES.


https://en.oxforddictionaries.com/
https://www.macmillandictionary.com/

ukázka specializovaných zdrojů: https://www.valka.cz/885-Tabulka-hodnosti


__________
Co je PARALELISMUS?

In and out of focus, I was on the train, then beside that pool, watching the hurt bright gaze of this man across the aisle, hearing his father thirty years lost, and watching the son, five thousand afternoons ago, wheeling and pivoting, turning and freezing, presenting imaginary arms, shouldering imaginary rifles. 
(By the Numbers)

The next day I slept through breakfast, slept through the morning, slept through lunch, slept all afternoon, and finally wakened at five o’clock and staggered in to sit at dinner with my brother and my folks.
(Pieta Summer)

And he began to talk and as the fever of his tongue conjured fogs, lured mists, and invited rains, the children hugged and crowded close, a bed of charcoals on which he happily baked.
(On the Orient, North) 

Význam čárek a interpunkce v českých souvětích

Tvoje stará pila leží ve sklepě.
Tvoje stará pila, leží ve sklepě.

Popravit, nelze udělit milost.
Popravit nelze, udělit milost.

Pojďme jíst, děti.
Pojďme jíst děti.

Co zas chcete, pane řediteli?
Co, zas chcete, pane řediteli?

Válku ne, mír!
Válku, ne mír!