7. března 2012

Mezi čtyřma očima

Autoři, kteří nemají v lásce zdlouhavé popisy, často charakterizují své postavy pomocí přímé řeči. Sociální postavení, bystrost, vtip, postoj k životu... to vše lze vyčíst ze způsobu, jakým se postava vyjadřuje.

1. Pečlivě si přečtěte následující úryvek z románu Agathy Christie Mrtvá v knihovně. Dokážete si představit jednotlivé aktéry pochmurné scény? (Originál románu je k dispozici v capse.)
2. Přeložte vyznačenou část, svůj text vložte do komentáře k tomuto blogu.

TIP:
Pokud si nejste jisti kvalitou překladu, přečtěte si dialogy nahlas.
Pro inspiraci můžete shlédnout tuto scénu ve filmové podobě: http://www.youtube.com/watch?v=BnnNkIPwwAk


Agatha Christie - The Body In The Library (1942)

There was the sound of a car crunching on the gravel outside. Constable Palk said with urgency, "That'll be the inspector."
True to his ingrained belief that the gentry didn't let you down, Mrs. Bantry immediately moved to the door. Miss Marple followed her. Mrs. Bantry said, "That'll be all right, Palk." Constable Palk was immensely relieved.
Hastily downing the last fragments of toast and marmalade with a drink of coffee. Colonel Bantry hurried out into the hall and was relieved to see Colonel Melchett, the chief constable of the county, descending from a car, with Inspector Slack in attendance. Melchett was a friend of the colonel's; Slack he had never very much taken to an energetic man who belied his name and who accompanied his bustling manner with a good deal of disregard for the feelings of anyone he did not consider important "Mornin.“
"It's, it's" Colonel Bantry struggled to express himself "it's incredible, fantastic!"
"No idea who the woman is?"
"Not in the slightest. Never set eyes on her in my life."
"Butler know anything?" asked Inspector Slack.
"Lorrimer is just as taken aback as I am."
"Ah," said Inspector Slack. "I wonder."
Colonel Bantry said, "There's breakfast in the dining room, Melchett, if you'd like anything."
"No, no, better get on with the job. Haydock ought to be here any minute now..... Ah, here he is." Another car drew up and big, broad-shouldered Doctor Haydock, who was also the police surgeon, got out. A second police car had disgorged two plain-clothes men, one with a camera.
"All set, eh?" said the chief constable. "Right. We'll go along. In the library. Slack tells me."
Colonel Bantry groaned. "It's incredible! You know, when my wife insisted this morning that the housemaid had come in and said there was a body in the library, I just wouldn't believe her."
"No, no, I can quite understand that. Hope your missus isn't too badly upset by it all."
"She's been wonderful, really wonderful. She's got old Miss Marple up here with her from the village, you know."
"Miss Marple?" The chief constable stiffened. "Why did she send for her?"
"Oh, a woman wants another woman, don't you think so?"
Colonel Melchett said with a slight chuckle, "If you ask me, your wife's going to try her hand at a little amateur detecting. Miss Marple's quite the local sleuth. Put it over us properly once, didn't she, Slack?"
Inspector Slack said, "That was different."
"Different from what?"
"That was a local case, that was, sir. The old lady knows everything that goes on in the village, that's true enough. But she'll be out of her depth here."
Melchett said dryly, "You don't know very much about it yourself yet, Slack."
"Ah, you wait, sir. It won't take me long to get down to it."
In the dining room Mrs. Bantry and Miss Marple, in their turn, were partaking of breakfast. After waiting on her guest, Mrs. Bantry said urgently, "Well, Jane?" Miss Marple looked up at her slightly bewildered. Mrs. Bantry said hopefully, "Doesn't it remind you of anything?"
For Miss Marple had attained fame by her ability to link up trivial village happenings with graver problems in such a way as to throw light upon the latter.
"No," said Miss Marple thoughtfully. "I can't say that it does not at the moment. I was reminded a little of Mrs. Chetty's youngest Edie, you know but I think that was just because this poor girl bit her nails and her front teeth stuck out a little. Nothing more than that. And of course," went on Miss Marple, pursuing the parallel further, "Edie was fond of what I call cheap finery too."

50 komentářů:

  1. „To je, to je,“ plukovník Bantry nenalézal slova, „To je naprosto neuvěřitelné!“
    „Napadá vás kdo je ta žena?“
    „Nemám nejmenší tušení, nikdy jsem ji neviděl.“
    „Neví něco sluha?“ zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je nejspíše stejně překvapený jako já.“
    „Aha,“ řekl inspektor Slack, „zvláštní.“
    „V jídelně se zrovna podává snídaně, kdybyste cokoliv chtěl, Melchette,“ nabídl mu plukovník Bantry.
    „Ne, ne, raději se dáme do práce. Haydock by tu měl být každou minutu… Hle, tady je.“ Další auto zastavilo a z něj vystoupil obrovský, ramenatý doktor Haydock, který byl zároveň policejním lékařem. Z druhého policejního auta vystoupili dva muži v civilu, jeden z nich držel fotoaparát.
    „Vše připraveno?“ zeptal se velitel policejní stanice. „Dobře. Pojedeme za vámi. Do knihovny. Slack mi vše řekl.“
    Plukovník Bantry si povzdechl. „To je neuvěřitelné! Víte, má žena byla dnes ráno přesvědčená, že kdyby mi služebná řekla, že v knihovně leží tělo, něvěřil bych jí.“
    „Ne, ne, docela tomu rozumím. Doufám, že tím vaše paní není příliš rozrušená.“
    „Nese to velice statečně, opravdu, je s ní stará slečna Marplová z vesnice.“
    „Slečna Marplová?“ ztuhl velitel stanice, „Proč pro ni nechala poslat?“
    „Žena u sebe potřebuje další ženu, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett se potutelně usmál, „Když to musíte vědět, vaše žena si chce vyzkoušet vyšetřování na vlastní pěst. Slečna Marplová je takový místní slídil. Jednou nás pěkně převezla, že, Slacku?“
    „To bylo jiné,“ odvětil inspektor Slack.
    „V čem to bylo jiné?“
    „Byl to místní případ, v tom to bylo jiné. Ta žena sice ví vše, co se děje ve vesnici, to je pravda, ale na tohle stačit nebude.“
    „Ani vy sám na to zatím nestačíte, Slacku,“ řekl Melchett suše.
    „Jen počkejte, nebude trvat dlouho a dostaneme se na správnou stopu.“

    Michaela Dejlová

    OdpovědětVymazat
  2. Agatha Christie- The body in the library

    "To je, to je," plukovník Bantry se nemohl vyjádřit,"neuvěřitelné, neskutečné!"
    "Nemáte ponětí, kdo je ta žena?"
    "Ani v nejmenším, nikdy jsem ji neviděl."
    "A komorník také nic neví?" zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je právě tak překvapen jako já."
    "To se divím," poznamenal inspektor Slack.
    Plukovník Bantry řekl: "V jídelně je nachystaná snídaně, pokud by jste si přál Melchette."
    "Ne,ne, lepší bude dokončit práci. Haydock by tu měl být každou chvíli. Aha už je tady."
    Zastavilo další auto a z něho vystoupil velký ramenatý doktor Haydock, který byl také soudním lékařem. Z druhého policejního auta se vyhrnuli dva muži v civilu, z nichž jeden měl fotoaparát.
    "Vše hotovo?" zeptal se policejní náčelník." Dobře, jdeme do knihovny, Slack mi už vše řekl."
    Plukovník Bantry si povzdechl: "To je neuvěřitelné! Víte, když moje žena dnes ráno tvrdila, že prý za ní přišla služebná s tím, že je v knihovně mrtvola, nevěřil jsem jí."
    "No jistě, tomu rozumím. Doufám, že se vaše paní moc nerozrušila."
    "Byla báječná, opravdu obdivuhodná. Je tam s ní nahoře slečna Marplová z vesnice, znáte ji přece."
    Slečna Marplová?" Strnul policejní náčelník." Proč pro ni poslala?"
    "No, žena potřebuje mít u sebe jinou ženu jako oporu, nemyslíte?"
    Plukovník Melchet se zasmál pod vousy: "Pokud chcete znát můj názor, tak se vaše žena se pokouší hrát si na detektiva amatéra. Slečna Marplová je takový místní detektiv. "Jednou nám to už pěkně nandala, že Slacku?"
    Plukovní Slack odvětil: " To bylo jiné."
    "Jak jiné?"
    "To byl takový místní případ, pane. Ta stará dáma ví o všem, co se ve vesnici šustne, to je určitě pravda. Ale v tomto případě bude vedle jak ta jedle.
    Melchett suše podotkl: " Vy o tom také ještě moc nevíte, Slacku."
    "Však počkejte, pane. Nebude to dlouho trvat a já tomu přijdu na kobylku."



    Jana Friedrichová

    OdpovědětVymazat
  3. „To je,... to je...“, nemohl se vyjádřit plukovník Bantry, „to je naprosto fantastické!“
    „Nemáte zdání, kdo je ta žena?“
    „Ani v nejmenším. Nikdy jsem ji neviděl.“
    „Komorník něco ví?“ zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je stejně zaskočený jako já.“
    „Hm,“ řekl inspektor, „to mě překvapuje.“
    „V jídelně je snídaně, Melchette, kdybyste měl na něco chuť.“ nabídl mu plukovník Bantry.
    „Ne, ne, raději budeme pokračovat v práci. Haydock by tu měl být každou chvíli…. Ááá, už je tady.“
    Zastavilo další auto a z něj vystoupil velký a ramenatý doktor Haydock, který byl též soudním lékařem. Z druhého policejního vozu se vyhrnuli dva muži v civilním oblečení, jeden z nich nesl fotoaparát.
    „Tak, vše připraveno?“ otázal se velitel policejní stanice. „Dobrá, jde se do knihovny, Slack mě informoval.“
    Plukovník Bantry si povzdechl: „To je neuvěřitelné! Víte, když mě dnes ráno má žena přesvědčovala, že za ní přišla služebná s tím, že v knihovně leží mrtvola, nevěřil jsem jí.“
    „Ano, tomu naprosto rozumím. Doufám, že to Vaši ženu příliš nerozrušilo.“
    „Snáší to statečně, opravdu statečně. Je u ní nahoře stará slečna Marplová, ta z vesnice, víte.“
    „Slečna Marplová?“ ztuhnul velitel. „A proč pro ni nechala poslat?“
    „No, ženy u sebe v takových chvílích potřebují jinou ženu, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett se potměšile usmál: „Pokud chcete znát můj názor, myslím, že se Vaše žena pokouší o hru na detektiva-amatéra. Slečna Marplová je tak trochu místní slídil. Už jednou nám to patřičně dokázala, že, Slacku?“
    Inspektor Slack odvětil: „To bylo něco jiného.“
    „A v čem to bylo jiné?“
    „To byl místní případ, pane. Je pravda, že tahle stará dáma ví o všem, co se ve vesnici děje. Ale na tohle je příliš krátká.“
    Melchett suše poznamenal: „Slacku, ani vy sám o tom zatím nic moc nevíte.“
    „Jen počkejte, pane. Já na to přijdu a ani to nebude dlouho trvat.“

    OdpovědětVymazat
  4. Agatha Christie - Mrtvola v knihovně (1942)

    "To je, to je", plukovník Bantry se snažil vyjádřit "To je naprosto
    úžasné!"
    "Nevíte, kdo je ta žena?"
    "Nemám vůbec tušení, o koho jde."
    "Komorník něco ví?'' zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je stejně překvapen jako já."
    "Aha," řekl inspektor Slack. "To jsem si mohl myslet."
    Plukovník Bantry řekl: "V jídelně je připravená snídaně. Tak kdybyste
    něco chtěl, Melchette."
    "Ne, ne. Raději zůstaneme u práce. Haydock by tu měl být každou chvíli..
    ..Aá, tady je." V tu chvíli přijel další vůz, z něhož vystoupil velký,
    ramenatý doktor Haydock, který byl též soudním lékařem. Z dalšího policejního auta vylezli dva policisté v civilu,
    jeden z nich držel v ruce kameru.
    "Vše hotovo, co?" povídá vrchní komisař. "Fajn. Pohnem se o kus dál.
    Do knihovny. Slack nám řekne víc."
    Plukovník Bantry si povzdechl: "To je neuvěřitelné! Víte, když má žena
    dnes ráno tvrdila, že za ní přišla služebná s tvrzením, že našla v knihovně mrtvolu, nemohl jsem tomu uvěřit."
    "Ne, ne. Rozumím vám. Snad tím vaše paní není příliš rozrušená."
    "Ta je obdivuhodná, naprosto obdivuhodná. Přivedla si nahoru slečnu Marplovou z vesnice, víte."
    "Slečnu Marplovu?" strnul vrchní komisař. "Proč pro ni poslala?"
    "Oóch, žena potřebuje zase jinou ženu, nemyslíte?"
    Plukovník Marchett odpověděl s mírným posměškem: "Podle mého názoru se vaše žena snaží hrát si na
    amatérského vyšetřovatele. Slečna Marplová je takový místní slídil. Jednou už nám to dokázala, co Slacku?"
    Inspektor Slack na to odvětil: "To bylo něco jiného."
    "V čem to bylo jiné?"
    "Jednalo se o místní případ, pane. Pravda je, že ta stará dáma ví o všem, co se ve vesnici děje. V tomto případě to
    ale nestačí."
    Melchett suše prohodil: "Slacku, vy sám o tom nic nevíte."
    "Jen počkejte, pane. Však já na to přijdu a nebude to trvat dlouho."

    Kristýna Hromádková

    OdpovědětVymazat
  5. Agatha Christie - Mrtvola v knihovně

    „Úžasné,“ snažil se vyjádřit plukovník Bantry „ přímo fantastické!“
    „Máte ponětí kdo je ta žena?“
    „Ani v nejmenším, v životě jsem ji neviděl.“
    „Komorník něco ví?“ zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je překvapen stejně jako já.“
    „Aha,“ řekl inspektor Slack „ zajímavé.“
    Plukovník Bantry řekl: „V jídelně je snídaně, jestli máte na něco chuť, Melchette.“
    „Radši se dám do práce. Haydock by tu měl být každou chvílí..
    ..A Tady je.“ Přijelo další auto, ze kterého vystoupil velký a ramenatý doktor Haydock, který byl zároveň policejní lékař.
    Z druhého policejního auta vystoupili dva muži v civilu, jeden s fotoaparátem v ruce.
    „Hotovo?“ řekl velitel. „Dobře. Do knihovny. Slack mi už všechno řekl.
    Plukovník Bantry sténal.“ To je neskutečné! Víte, když mi žena ráno tvrdila, že k ní přišla služebná a řekla jí, že je v knihovně mrtvola, nevěřil jsem jí.“
    „To celkem chápu. Doufám, že to všechno vaši ženušku moc nerozrušilo.“
    „Zachovala se skvěle, opravdu skvěle. Přivedla si z vesnice starou slečnu Marplovou, víte?“
    „Marplovou?“ Strnul velitel. „Proč pro ní poslala?“
    „Žena chce dámskou společnost, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett se pousmál a řekl: „Já bych řekl, že si chce vaše manželka hrát na detektiva. Slečna Marplová je takový místní slídil. Už nás jednou pěkně převezla, že ano Slacku.“
    Inspektor Slack řekl: „ To bylo jiné“
    „ A v čem?“
    „Byl to místní případ, tak tak, pane. Ta stará pani ví o dění ve vesnici uplně všechno, to je pravda. Ale tohle neni její revír.“
    Melchett suše odvětil: „ Sám o tom moc nevíte, Slacku.“
    „Jen počkejte, pane. Nebude trvat dlouho a přijdu tomu na kloub.“

    Tomáš Vršínský

    OdpovědětVymazat
  6. „To je, to je,“ plukovník Bantry se pokoušel vyjádřit, „to je neuvěřitelně fantastické!“
    „Máte ponětí, kdo je ta žena?“
    „Ani to nejmenší. Nikdy v životě jsem ji neviděl.“
    „Komorník něco ví?“ zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je stejně překvapený jako já.“
    „Ah,“ pronesl inspektor Slack. „To se divím.“
    Plukovník Bantry oznámil: „V jídelně se podává snídaně, Melchette, kdybyste něco chtěl.“
    „Ne, ne, radši zůstanu u práce. Haydock by tu měl být každou chvíli…. Áá, tady je“
    Zastavil zde další automobil a vystoupil z něj velký, ramenatý doktor Haydock, který byl mimo jiné policejním lékařem. Z druhého policejního auta vystoupili dva muži oblečení v civilu, jeden s fotoaparátem.
    „Připraveni?“ zeptal se vrchní velitel. „Dobře. Tudy. V knihovně. Slack mi řekne.“
    Plukovník Bantry si povzdechl: „To je neuvěřitelné! Víte, když mi moje žena ráno tvrdila, že služebná po příchodu našla tělo v knihovně, prostě jsem jí nemohl uvěřit.“
    „Ne, ne, úplně tomu rozumím. Doufám, že vaše paní není tím vším příliš rozrušená.“
    „Je báječná, opravdu báječná. Je nahoře se starou slečnou Marplovou z vesnice.“
    „Se slečnou Marplovou?“ zarazil se vrchní velitel. „Proč pro ni poslala?“
    „Oh, žena potřebuje jinou ženu, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett pronesl s mírným chechotem: „Podle mého názoru se vaše žena pouští do malého amatérského pátrání. Slečna Marplová je totiž místní slídilka. Už nás o tom jednou přesvědčila, že ano Slacku?
    Inspektor Slack odvětil: „To bylo něco jiného.“
    „V čem to bylo jiné?“
    „Šlo o místní případ, pane. Ta stará dáma ví o všem, co se ve vesnici šustne, to je celá pravda. Ale v tomto případě bude bezradná.“
    Melchett suše zamručel: „Sám o tom ještě moc nevíte, Slacku.“
    „Ah, počkejte si, pane. Nebude mi trvat dlouho se do toho dostat.“

    OdpovědětVymazat
  7. Mrtvá v knihovně

    "To je...to je...", snažil se vyjádřit plukovník Bantry, "to je naprosto úžasné!"
    "Nemáte ponětí, kdo je ta žena?"
    "Ani v nejmenším, nikdy v životě jsem ji nespatřil."
    "Komorník něco ví?", zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je stejně zaskočen jako já."
    "Hmm," řekl inspektor, "to se divím."
    Nato plukovník pobídl: "V obývacím pokoji se podává snídaně, Melchette, máte-li na něco chuť."
    "Ne, ne, raději se dám do práce. Každou minutu by tu měl být Haydock... Ááá, už je tady." Další auto zastavilo a z něj vystoupil velký ramenatý doktor Haydock, který byl taktéž soudním lékařem. Z druhého policejního vozu vystoupili dva muži v civilním oblečení, jeden z nich s fotografickým aparátem.
    "Tak, hotovo?", zeptal se policejní náčelník. "Dobře, jdem do knihovny. Slack mě o všem informoval."
    Plukovník Bantry si povzdychl: "To je neuvěřitelné! Víte, když mi dnes ráno manželka tvrdila, že služebná přišla s tím, jak nalezla mrtvé tělo v knihovně, prostě jsem jí nevěřil.“
    „Ano, ano, to naprosto chápu. Doufám, že Vaší paní to příliš nerozrušilo.“
    „Zachovala se skvěle, opravdu skvěle; má tu z městečka starou slečnu Marplovou, víte.“
    „Slečnu Marplovou?“ ztuhl policejní náčelník. „ Proč poslala zrovna pro ni?“
    „No, žena se neobejde bez ženy, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett řekl s lehkým úšklebkem: „Když se mě ptáte, tak si myslím, že Vaše žena se trochu snaží zahrát si na amatérského detektiva. Slečna Marplová je zdejší slídil, už nám to jednou dokázala, že ano, Slacku?“
    „To bylo přeci něco jiného.“ reagoval inspektor Slack.
    „V čem to bylo jiné?“
    „To byl (byl) místní případ, pane. Je pravda, že ta stará dáma ví o všem, co se v městečku děje, ale na tohle bude její rozum krátký.“
    Melchett suše podotkl: „Vy o tom sám ještě moc nevíte, Slacku.“
    „No jen počkejte, pane, nebude to dlouho trvat a já zjistím, oč jde.“

    Roberto Gaínza

    OdpovědětVymazat
  8. Agatha Christie - Mrtvola v knihovně



    "To je..., to je..." snažil se plukovník Bantry vyjádřit "to je neuvěřitelné, fantastické!"
    "Netušíte, co je to za ženu?"
    "Ani v nejmenším. V životě jsem jí neviděl."
    "A sluha o tom něco ví?" zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je stejně překvapen jako já."
    "Aha," odpověděl inspektor Slack. "To se divím."
    Plukovník Bantry navrhl: "V jídelně je připravená snídaně, Melchette, kdybyste chtěl."
    "Ne, ne, raději se rovnou pustím do práce. Haydock tu bude každou chvilku... Á, tady je." Přijelo další auto a z něj vystoupil mohutný doktor Haydock, byl také soudním lékařem. Z druhého vozu vyskočili dva muži v civilu, jeden měl v ruce fotoaparát.
    "Všechno připraveno?" optal se policejní náčelník. "Tak dobře. Jdeme na to. Do knihovny! Slack mi všechno poví."
    Plukovník Bantry si vzdychl: "Je to neuvěřitelné! Víte, když mi ráno žena řekla, že za ní přišla služka s tím, že v knihovně je mrtvola, tak jsem jí nevěřil."
    "Ne, ne, docela Vám rozumím. Doufám, že Vaše žena tím vším není příliš znepokojena."
    "Vzala to skvěle, naprosto skvěle. Víte, z města za ní přijela slečna Marplová."
    "Slečna Marplová?" trhl sebou policejní náčelník."Proč pro ní poslala?"
    "No, ženy přece dají raději přednost ženám, nemyslíte?"
    Plukovník Melchett s malým uchechtnutím poznamenal: "Podle mně si chce vaše žena vyzkoušet menší detektivní pátrání. Slečna Marplová tady do všeho strká nos. Už nám své schopnosti jednou dokázala, mám pravdu, Slacku?"
    Inspektor Slack odpověděl: "To bylo něco jiného."
    "Jak jiného?"
    "Tamto byl místní případ, pane. Ta stará dáma ví o všem, co se v tom městečku šustne, to je pravda. Ale tady se vůbec nevyzná."
    Melchett suše poznamenal: "Slacku, vy sám o tom také moc nevíte."
    "Jen počkejte, pane. Nebude to dlouho trvat a vpravím se do toho."

    Pavla Slabyhoudová

    OdpovědětVymazat
  9. „Je to, je to “ Plukovník Bantry se usilovně snažil vyjádřit „ , je to až neuvěřitelně fantastické!“
    „ Nemáte ponětí, kdo je ta žena?“
    „ V žádném případě, tu ženu jsem nikdy neviděl.“
    „ Komorník o tom ví?“ zeptal se inspektor Slack.
    „ Lorrimer je stejně tak překvapený jako jsem já.“
    „Aha. To se divím.“ Řekl inspektor Slack.
    Plukovník Bartny oznámil: „ Melchett, v jídelně na vás čeká snídaně, pokud si budete přát. “
    „ Ne, ne. Raději se vraťme k práci. Haydock tu totiž bude každou chvíli…
    ..A, tady ho máme. “ Přijel další automobil, z něhož vystoupil plecitý doktor Haydock, také policejní lékař.
    Z druhého policejního vozu vystoupili dva policisté v civilním oblečení, jeden měl u sebe fotoaparát.
    „Vše je připraveno, že?“ optal se policejní náčelník. „ Dobrá. Budeme pokračovat. Do knihovny. Říkal Slack.“
    Plukovník Bantry zasténal. „ To je k nevíře! Víte, když mi ráno žena řekla, že za ní přišla služebná s tím, že v knihovně je mrtvola, nemohl jsem tomu uvěřit. “
    „ Ne, ne. Já vám docela rozumím. Doufám, že vaše paní z toho všeho není příliš rozrušená.“
    „ Byla úžasná, opravdu úžasná. Přivedla si z vesnice starou slečnu Marplovou, víte.“
    „ Slečnu Marplovou?“ ztuhl policejní náčelník. „ Proč by pro ní nechala poslat?“
    „Oh, dáma potřebuje dámskou společnost, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett pronesl s lehkým úsměvem: „ Když už se ptáte, myslím si, že vaše žena se pokouší hrát sin a detektiva“ Slečn Marplová je takový místní slídil. Už nás jednou pěkně převezla, že ano Slacku.“
    Inspektor Slack namítl: „ Tohle je odlišná situace“
    „ Odlišná v čem?“
    „ Toto je totiž pouze místní případ, pane. Ta stará dáma ví o všem, co se ve vesnici jen šustne, není-liž pravda, ale tohle není její revír.“
    Melchett suše odvětvil: „ Sám o tom zatím moc nevíte, Slacku“
    „ Jen se nebojte, pane. Nebude trvat dlouho a příjdu tomu na kloub“

    Ondřej Kačírek

    OdpovědětVymazat
  10. Agatha Christie - Mrtvá v knihovně

    "To je, to je …" Pokoušel se plukovník Bantry vyjádřit, co měl na mysli. "To je neuvěřitelně úžasné!"
    "Máte tušení, kdo je ta žena?"
    "Ani v nejmenším. Nikdy jsem ji neviděl."
    "Ví něco komorník?" zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je stejně překvapený jako já."
    "Ach," přitakal inspektor Slack. "Myslel jsem si to."
    "V jídelně je připravená snídaně, kdybyste chtěl, Melchette." Oznámil plukovník Bantry.
    "Ne, kdepak, lepší bude pokračovat v práci. Haydock by tu měl být každou chvíli … ano, a tady ho máme." Dorazilo další auto, ze kterého vystoupil vysoký ramenatý doktor Haydock, který byl zároveň i policejním lékařem. Z druhého policejního auta vystoupili dva muži v civilu, jeden měl s sebou fotoaparát.
    "Vše je doufám připraveno, ano?" optal se policejní náčelník. "Skvěle. Budeme pokračovat. V knihovně. Slack mě informoval."
    Plukovník Bantry zaúpěl. "To je neuvěřitelné! Víte, když moje žena dnes ráno trvala na tom, že za ní přišla služebná s tím, že v knihovně leží mrtvola, nemohl jsem jí uvěřit."
    "Ano, ano, to skutečně dokážu pochopit. Doufám, že to Vaši paní příliš nerozrušilo."
    "Zachovala se úžasně, vážně úžasně. Nechala sem přivést z vesnice starou slečnu Marplovou."
    "Slečnu Marplovou?" Policejnímu náčelníkovi ztuhly rysy. "Proč poslala zrovna pro ni?"
    "Žena potřebuje společnost další ženy, nemyslíte?"
    "Pokud by Vás to zajímalo, Vaše žena si zřejmě chystá hrát na detektiva. Slečna Marplová je takový místní slídil. Už nám to jednou dokázala, že, Slacku?" Poznamenal plukovník Melchett s potlačovaným úsměvem.
    "To bylo jiné." Namítl inspektor Slack.
    "Jiné v čem?"
    "Byl to místní případ, pane. Ta stará dáma ví o všem, co se ve vesnici šustne, to je pravda. Tady si ale nebude vědět rady."
    "Sám toho o tom zatím moc nevíte, Slacku." Odvětil suše Melchett.
    "Jen se nebojte, pane. Nebude mi trvat dlouho, než tomu přijdu na kloub."

    Petra Kopytová

    OdpovědětVymazat
  11. „To je, to je,“ pokoušel se plukovník Bantry vyjádřit, „je neuvěřitelné, přímo fantastické!“
    „Nemáte tušení, co je to za ženu?“
    „Nemám sebemenší představu. V životě jsem ji neviděl.“
    „A váš komorník nic neví?“ zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je zaskočený stejně jako já.“
    „Ach tak,“ odvětil inspektor Slack, „to se ale divím.“
    Plukovník Bantry podotknul: „V jídelně je připravena snídaně, Melchette, pokud budete chtít.“
    „Ne, ne, raději se pojďme věnovat práci. Každou chvíli by se tu měl objevit Haydock….Áááá, tamhle je.“ V tom okamžiku přijelo další auto a vystoupil z něj urostlý doktor Haydock, který byl rovněž soudním lékařem. Z druhého policejního vozu vystoupili dva muži v civilu, jeden z nich měl fotoaparát.
    „Hm, vše je hotovo?“ zeptal se vrchní velitel. „Dobře. Půjdeme tudy. Přímo do knihovny. Slack mě bude cestou o všem informovat.“
    Plukovník Bantry si povzdechl. „To je neuvěřitelné! Víte, když dnes ráno přišla moje žena a trvala na tom, že služebná viděla v knihovně tělo, nevěřil jsem jí.“
    „Ne,ne, prostě tomu nerozumím. Doufám, že toto vše vaši ženu příliš nerozrušilo.“
    „Ta je obdivuhodná, naprosto báječná. Teď je nahoře se starou slečnou Marplovou z městečka.“
    „Se slečnou Marplovou?“ zarazil se velitel. „Proč si jí nechávala zavolat?“
    „Ženy přeci potřebují dámskou společnost, nemyslíte?“
    Plukovník Melchette s úšklebkem na tváři povídá: „Já si spíš myslím, že vaše žena se pokouší hrát si na detektiva. Slečna Marplová je místní slídil. Už nás o tom nejednou přesvědčila, že Slacku?“
    „To bylo něco jiného.“ odpověděl inspektor Slack.
    „V čem to bylo jiné?“
    „To byl přeci místní případ. Je sice pravda, že ta stará paní ví o všem, co se šustne v této vesničce, ale na tento případ je krátká.“
    Melchette suše namítl: „Slacku, vy sám o tom zatím moc nevíte.“
    „Áá, jen počkejte pane. Nebude to trvat dlouho a přijdu tomu na kloub.“

    Daniela Fryčová

    OdpovědětVymazat
  12. Agatha Christie - Mrtvá v knihovně (1942)

    „To, to je…“ Snažil se plukovník Bantry vyjádřit, „to je úžasné!“
    „Máte ponětí kdo je ta žena?“
    „V životě jsem ji neviděl.“
    „Komorník nic neslyšel?“ zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je stejně překvapený jako já.“
    „Vskutku.“
    „V jídelně je připravena snídaně, kdybyste měl zájem Melchette.“ Poznamenal plukovník Bantry.
    „Ne ne, soustřeďme se na případ. Haydock by tu měl být každou chvíli.“
    „Tady je.“ Dorazilo další auto a vystoupil z něj urostlý doktor Haydock, který byl zároveň policejním lékařem. Z druhého policejního auta vystoupili dva muži v civilu, jeden držel kameru.
    „Všechno hotovo?“ Prohodil vrchní strážmistr. „Fajn. Pojďme do knihovny. Slack mě již o všem informoval“
    Plukovník Bantry zasténal, „To je neuvěřitelné! Víte, když má žena ráno tvrdila, že přišla služka a řekla, že v knihovně je mrtvola, prostě jsem tomu nemohl uvěřit.“
    „Naprosto vám rozumím. Doufám, že vaše paní není příliš rozrušená?“
    „Zvládá to statečně. Přišla za ní totiž slečna Marplová.“
    „Slečna Marplová?“ vrchní strážmistr se zarazil. „proč za ní vaše žena poslala?“
    „To víte, žena u sebe potřebuje další ženu.“
    „Pokud mohu soudit, vaše žena se jí chystá využít pro malé detektivní dobrodružství.“ poznamenal plukovník Melchett s lehkým úsměškem.
    „Dalo by se říct, slečna Marplová je takový místní slídil. Už nám to jednou dokázala, že ano, Slacku?“
    „To bylo něco jiného.“ odpověděl inspektor Slack.
    „Jiného než co?“
    „Tenkrát se to stalo na jejím území. Ta stará dáma věděla o všem, co se ve vesnici jen šustlo. Tady je jí to k ničemu.“
    „Vy sám jste teprve na začátku, Slacku.“ suše zareagoval Melchett.
    „Jen počkejte, pane, nebude trvat dlouho a tomu přijdu na kloub.“

    Viktor Bambásek

    OdpovědětVymazat
  13. To je, to je",Colonerl Bantry se namáhavě vyjádřil "to je neuvěřitelně báječné.“
    "Netušíte kdo je ta žena?"
    "Ani v nejmenším. V životě jsem ji neviděl."
    "Komorník nic neví?" zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimer ví tolik co já."
    "Ach," řekl inspektor Slack, "jen se ptám."
    "V jídelně je snídaně, kdyby jste chtěl, Melchette," řekl Colonel Bantry,
    "Ne, ne díky, raději budu pokračovat v práci. Haydock by tu měl být každou chvíli...
    ... Tady ho máme." Zastavilo další auto z kterého vystoupil silný muž se širokými rameny, doctor Haydock, jenž byl policejním lékařem. Z druhého policejního auta vystoupili dva muži v civilu, jeden z nich držel fotoaparát.
    "Jsou tu všichni?" zeptal se hlavní velitel. "Dobře. Půjdeme do knihovny.. Slack mi to už pověděl."
    Colonel Bantry si povzdechl. "To je neuvěřitelné! Víte, když má žena ráno trvala na tom, že služebná nalezla v knihovně tělo, prostě jsem tomu nemohl uvěřit."
    "Ne, dočista Vám rozumím. Doufám, že Vaše paní není příliš rozrušená."
    "Daří se jí báječně , opravdu báječně. Víte, je u ní slečna Marplová z vesnice."
    "Slečna Marplová?" ztuhl velitel. "Proč zrovna ona?"
    "Och, ženy potřebují jedna druhou, nemyslíte?"
    "Pokud vás to zajímá, Vaše žena se snaží využít jejího amatérského vyšetřování. Slečna Marplová je místní slídil, už nám to jednou ukázala, viďte Slacku.
    „To bylo něco jiného,“ odvětil Slak.
    „V čem to bylo jiné?“
    „Šlo o místní případ, pane. Je pravda, že ta paní ví všechno co se ve vesnici špitne. Ale o tomto případu nic neví.“
    Malchett suše odvětil: „ Vy o tom také moc nevíte, Slacku.“
    „Jen počkejte, pane, nebude to trvat dlouho.“

    Veronika Frajerová

    OdpovědětVymazat
  14. „Je to, je to,“ plukovník Bantry stěží nacházel slova, „je to neuvěřitelně úžasné!“ „Nějaké nápady, kdo je ta žena?“ „Ani v nejmenším. V životě jsem jí nespatřil.“ „Sluha nic neví?“ Zeptal se inspektor Slack. „Lorrimer je stejně zaražen jako já.“„Ach,“ povzdychnul si Inspektor Slack. „Žasnu.“ Plukovník Bantry řekl: „Snídaně je v kuchyni Melchette, kdybyste něco chtěl.“ „Ne, ne, raději pohněme s touto záležitostí. Haydock by měl dorazit každou chvíli... Á tady je.“ Další auto dorazilo a velký ramenatý doktor Haydock, který byl rovněž policejním lékařem, vystoupil. Z druhého policejního auta se vyhrnuli dva muži v civilu, jeden s fotoaparátem. „Vše připraveno, hm?“ zeptal se konstábl velitele. „V pořádku, půjdeme dál. Do knihovny, jak říkal Slack.“ Plukovník Bantry si posteskl: „To je neuvěřitelné! Víte, když mi dnes ráno žena tvrdila, že přišla služka a řekla, že v knihovně leží nějaké tělo, prostě jsem ji nevěřil.“ „Ne, kdepak, plně to chápu. Doufám, že vaše paní tím vším není příliš rozrušená.“ „Byla skvělá, opravdu skvělá. Měla zde s sebou slečnu Marplovou z vesnice, víte.“ „Slečnu Marplovou?“ Konstábl ztuhl. „Proč pro ni poslala?“ „Ó, žena potřebuje další ženu, nemyslíte?“ Plukovník Melchett se nepatrně uchechtl, „Řekl bych, že se vaše žena pokouší ji využít ke svému malému vyšetřování. Slečna Marplová je takový místní slídil, jednou nám to již ukázala, viďte Slacku?“ Inspektor Slak pronesl, „To bylo jiné.“ „V čem jiné?“ „To byl místní případ, pane. Ta stará dáma ví o všem co se ve vesnici přihodí. Tady toho ovšem mnoho vědět nebude.“ Melchett suše odvětil, „Sám o tom zatím nevíte mnoho, Slacku.“ „Ah, však počkejte, pane. Dlouho mi to rozlousknutí nepotrvá.“

    P. Dolejš

    OdpovědětVymazat
  15. „To je, to je“ plukovník Bantry se usiloval vyjádřit „je to neuvěřitelné, fantastické!“
    „Nemáte zdání, kdo je ta žena?“
    „Nikoliv v sebemenším smyslu.
    „Snad komorník něco ví?“ zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je právě tak jako já zaujat překvapením.“
    „Ah“, řekl inspektor Slack. „Jsem udiven.“
    Plukovník Bantry řekl, „Támhle, v jídelně je snídaně, Melchette, pokud máte na něco chuť.“
    „Ne, ne, raději se pustíme do práce. Haydock by měl být zde během několika minut... Ah, tady je.“ Z dalšího auto vystoupil velký, ramenatý doktor Haydock, který byl také soudním lékařem, mimojiné. V sekundě tam vtrhlo policejní auto s dvěma uhlazenými muži, přičemž jeden s kamerou.
    „Zajistili jste vše, hmm?“ řekl okresní komisař. „Přesně tak. Zrovna se chystáme jít dovnitř, do knihovny.
    Plukovník Bantry zasténal. „To je neuvěřitelné!“ Vy víte, že má žena na mě dnes ráno naléhala, když přišla služebná a řekla, že v knihovně bylo tělo, v tu chvíli jsem jí nevěřil.“
    „Né, né, chápu to zcela správně. Doufám, že vaše paní není tím vším silně znepokojená.“
    „Byla udivená, vážně udivená. Přivedla si starou paní Marpleovou z vesnice, jistě víte.“
    „Slečnu Marpleovou?“ Zarazil se strážmistr. „Pročpak pro ní poslala?“
    „ Ach, ženy, potřebují jedna druhou, nemyslíte?“
    Colonel Malchett s mírným chichotáním řekl, „Pokud Vám mohu říci, zdá se mi, že vaše žena jí hodlá trochu zneužít ke svému amatérskému vyšetřování. Slečna Marpleová je tak trochu místní detektiv. Už jednou nás o tom náležitě přesvědčila, nebylo tomu tak, Slacku?“
    „To je něco jiného?“
    „To byl místní případ, to byl, pane. Stará dáma je obeznámena se vším, co se ve vesnici děje, to je docela pravda. Ale o tomto se nic nedozví.“
    Melchett suše pronesl, „Vy o ní samé mnoho stále nevíte, Slacku.“
    „Ah, počkejte, pane. Nebude mi trvat dlouho a přijdu tomu na kloub.“

    OdpovědětVymazat
  16. "Je to, je to" Colonel Bantry se snažil vyjádřit "Je to úžasné, fantastické!"
    "Nemáte potuchu kdo je ta žena?"
    "Ani v nejmenším. Nikdy v životě jsem ji neviděl."
    "Majordomus něco ví?" zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je udivený stejně tak jako já."
    "Ach" řekl inspektor Slack. "To se divím."
    Colonel Bantry prohlásil: "Snídaně je v jídelně, Melchette, kdybyste něco chtěl."
    "Ne, ne, raději budu pokračovat v práci. Haydock by tu měl být každou chvíli... Á, tady ho máme." Objevilo se zde další auto a z něj vystoupil mohutný, ramenatý doktor Haydock, který byl navíc také policejním lékařem. Z druhého policejního auta vystoupili dva v civilu oblečení muži, jeden z nich měl fotoaparát.
    "Všechno připraveno?" zvolal hlavní konstábl. "Dobře. Půjdeme do té knihovny. Slack mi řekne víc."
    Colonel Bantry zaúpěl: "Je to neuvěřitelné! Víte, když mi moje žena dnes ráno oznámila, že služebná našla v knihovně mrtvé tělo, prostě jsem jí nevěřil."
    "Ne, ne, docela tomu rozumím. Doufám, že to vaši paní příliš nerozrušilo."
    "Je jí skvěle, opravdu skvěle. Víte, je u ní stará paní Marplová z vesnice."
    "Paní Marplová?" ztuhl hlavní konstábl. "Proč pro ni poslala?"
    "No, žena potřebuje společnost jiné ženy, nemyslíte?"
    Colonel Melchett se nepatrně uchechtl: "Podle mého ji vaše žena hodlá trochu využít k amatérskému vyšetřování. Paní Marplová je takový místní detektiv. Už nás o tom jednou náležitě převědčila, nebo ne, Slacku?"
    Inspektor Slack odpověděl, "To bylo něco jiného."
    "Jak jiného?"
    "Byl to místní případ, to byl, pane. Ta stará dáma ví všechno o tom, co se ve vesnici děje, to je svatá pravda. Ale na tenhle případ nemá."
    Melchett suše odvětil: "Vy o tom ještě moc nevíte, Slacku."
    "Ach, počkejte, pane. Nebude mi trvat dlouho přijít tomu na kloub."
    Petra Srpová

    OdpovědětVymazat
  17. „To je, to je“ plukovník Bantry se snažil vyjádřit. „To je úžasné, fantastické!“
    „Nemáte ponětí, kdo je ta žena?“
    „Ani v nejmenším. V životě jsem ji neviděl.“
    „Ví něco sluha?“ zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je zrovna tak zaskočený jako já.“
    „Hm,“ zamyslel se inspektor Slack. „Zvláštní.“
    Plukovník Bantry řekl: „V jídelně je snídaně, Melchette, jestli chcete.“
    „Ne, ne, raději se pusťme do práce. Haydock by tu měl být každou chvílí...
    Ah, tady je.“ Další auto přijelo a vystoupil velký, ramenatý doktor Haydock, který byl
    také policejní lékař. Z druhého policejní auta vystoupili dva muži bez uniforem, jeden s fotoaparátem.
    „Všechno připraveno, jo?“ zeptal se velitel. „Dobře. Projdeme se. Do knihovny.
    Slacku, mluvte“
    Plukovník Bantry zabručel. „To je neuvěřitelné! Víte, když moje žena dnes ráno tvrdila,
    že služka přišla a řekla, že v knihovně je mrtvé tělo, tak sem jí zkrátka nevěřil.“
    „Ne, ne, úplně to chápu. Doufal jste že vaše paní není tím vším příliš rozčílena.“
    „Byla úžasná, vážně úžasná. Byla tam s ní stará paní Masplová z vesnice, víte?“
    „Paní Marplová?“ velitel ztuhnul. „Proč pro ji nechala zavolat?“
    „Oh, žena chce mít ženskou společnost, nemyslíte?“
    Plukovník Melchet řekl s mírným pousmátím: „Já myslím, že si vaše žena bude chtít
    sama vyzkoušet vyšetřovat. Paní Marplová je takový místní slídil. Jednou nám dala zabrat,
    že, Slacku?“
    Inspektor Slack odpověděl: „To bylo něco jiného.“
    „Jak jiného?“
    „To byl místní případ, pane. Ta stará paní ví o všem, co se děje ve vesnici, to se musí nechat.
    Ale tady nebude moc platná.“
    Melchet suše odpověděl: „Vy o tom také moc nevíte, že, Slacku?“
    „Ah, počkejte, pane. Nebude to trvat dlouho a přijdu na to“

    Martin Slunečko

    OdpovědětVymazat
  18. "To je, to je", plukovník Bantry nenalézal slova, "To je neuvěřitelné, neskutečné!"
    "Nemáte ponětí kdo by mohla být ta žena?"
    "Nemám sebemenší představu. Nikdy v životě jsem ji neviděl."
    "Ví něco komorník?" zeptal se inspektor Slack.
    Lorrimer je překvapen stejně jako já.
    "Aha," odvětil inspektor Slack, "To se divím."
    "V jídelně je snídaně, kdybyste měl chuť, Melchette," nabídl mu plukovník Bantry.
    "Ne, ne, bude lepší když se dáme do práce. Haydock by tu měl být každou minutu...Á, tady je." Další auto zastavilo a z něho vystoupil ohromný, ramenatý doktor Haydock, který byl zároveň policejním lékařem. Z druhého policejního auta vystoupili dva muži v civilu, jeden s fotoaparátem.
    "Vše hotovo?" zeptal se velitel policejní stanice. "Dobře. Půjdeme společně do knihovny. Slack mi vše řekl."
    Plukovník Bantry naříkal. "To je neuvěřitelné! Víte má žena byla dnes ráno přesvědčená, že kdyby mi služebná řekla, že v knihovně leží tělo,tak bych jí zkrátka nevěřil.“
    „Ne, ne, docela tomu rozumím. Doufám, že tím vaše paní není příliš rozrušená.“
    „Nese to velice statečně, opravdu, je s ní stará slečna Marplová z vesnice.“
    „Slečna Marplová?“ ztuhl velitel stanice, „Proč pro ni nechala poslat?“
    „Ženy potřebují jedna druhou, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett se potutelně usmál, „Když to musíte vědět, vaše žena si chce vyzkoušet vyšetřování na vlastní pěst. Slečna Marplová je takový místní slídil. Jednou nás pěkně převezla, že, Slacku?“
    „To bylo jiné,“ odvětil inspektor Slack.
    „V čem to bylo jiné?“
    „Byl to místní případ, v tom to bylo jiné. Ta žena sice ví vše, co se děje ve vesnici, to je pravda, ale na tohle sama stačit nebude.“
    „Ani vy sám na to zatím nestačíte, Slacku,“ řekl Melchett suše.
    „Jen počkejte, nebude trvat dlouho a přijdu tomu na kloub.“

    Mikotová Veronika

    OdpovědětVymazat
  19. "Je to...Je to...", pokoušel se vyjádřit plukovník Bantry, "je to opravdu fantastické!"
    "Víte kdo je ta žena?"
    "Netuším, nikdy jsem ji neviděl."
    "Ví něco komorník?", tázal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je zaskočený stejně jako já."
    "Ach tak," odvětil inspektor, "to jsem překvapen."
    "Melchette, v obývacím pokoji se zrovna podává snídaně, kdyby jste chtěl." řekl plukovník.
    "Ne, radši se pustím do práce. Za chvíli by měl dorazit Haydock...Ááá, právě dorazil." Z auta vystoupil svalnatý doktor Haydock, byl to soudní patolog. Z dalšího policejního vozidla vystoupili dva civilně odění muži, z nichž měl jden fotoaparát.
    "Hotovo?", zeptal se policejní velitel. "Dobrá, jdeme do knihovny. Vím všechno od Slacka."
    Plukovník Bantry povzdychl: "Je to neuvěřitelné! Když zamnou dnes ráno přišla moje žena a řekla mi, že naše hospodyně našla mrtvolu v knihovně, nevěřil jsem jí."
    "Naprosto vás chápu. Doufám, že vaše manželka není rozrušená."
    "Zachovala se báječně, opravdu báječně. Je tu se starou slečnou Marplovou z nedalekého městečka."
    "Slečnu Marplovou?" podivil se velitel. "proč přivedla zrovna ji?"
    "Ženy se navzájem potřebují, nemyslíte?"
    Plukovník Melchet s úsměvem na rtech odvětil: "Myslím si, že vaše žena si chce trochu hrát na amatérského detektiva. Slečna Marplová je totiž místní slídilka. Jednou nám to už předvedla, viď, Slacku?"
    "To bylo jiné." řekl Slack.
    "A jaký v tom byl rozdíl?"
    "Byl to místní případ, pane. Stará slečna totiž ví o všem, co se v městečku děje, na tohle ale nestačí."
    "Ani vy o tom ještě moc nevíte, Slacku." řekl Melchet.
    "Jen počkejte, pane, nebude to trvat dlouho a já na to příjdu."

    Jan Slabý

    OdpovědětVymazat
  20. „To je, to je“ plukovník Bantry těžko nenalézal správná slova, „naprosto neuvěřitelné!"
    „Nemáte ponětí kdo je ta žena?“
    „Ani v nejmenším. Nikdy v životě jsem jí neviděl.“
    „Majordomus o něčem ví?“
    „Lorrimer je překvapen stejně tak jako já.“
    „Ach tak“ řekl inspektor Slack. „No uvidíme.“
    Plukovník Bantry řekl: „V jídelně se podává snídaně, Melchette, kdybyste cokoliv chtěl.“
    „Ne, ne, raději budu pokračovat v práci. Haydock by tu měl být každou chvíli… Ááá, tady je.“ Další automobil zastavil a z něho vystoupil velký, mohutný doktor Haydock, který byl zároveň i policejním lékařem. Z druhého policejního vozu se vynořili dva muži v civilu, jeden z nich měl fotoaparát.
    „Všechno připraveno, eh?“ zeptal se vrchní komisař. „Dobře. Tak jdeme. Do knihovny. Slack mi všechno poví.“
    Plukovník Bantry si povzdechl: „To je neuvěřitelné! Víte, když má žena ráno trvala na tom, že služebná našla v knihovně mrtvolu, nevěřil jsem jí.“
    „Ne, ne, tomu já rozumím. Doufám, že Vaše paní není z toho všeho až příliš rozrušená.“
    „Je jí výtečně, opravdu výtečně.“ Má tu s sebou starou slečnu Marplovou ze vsi, víte.“
    „Slečnu Marplovou?“ vrchní komisař ustrnul. „Proč pro ni poslala?“
    „Inu, žena vždy chce k sobě jinou ženu, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett s nepatrným úsměvem ve tváři řekl: „Když se ptáte, Vaše žena se pokouší o malé amatérské pátrání. Slečna Marplová je něco jako místní slídil. Ta nás tedy pěkně převezla, že Slacku?“
    Inspektor Slack reagoval: „Tentokrát to je jiné.“
    „Jiné než co?“
    „Byl to místní případ, o tom žádná, pane. Ta stará dáma ví o všem co se děje ve vsi, to je dozajisté pravda. Ale tady bude bezradná.“
    Melchett suše odvětil: „Vy sám o tom ještě nic moc nevíte, že Slacku?“
    „Ach, jen počkejte. Nebude trvat dlouho, než tomu přijdu na kloub.“

    Marika Mikšovská

    OdpovědětVymazat
  21. "Ano, to je" plukovník Bantry měl potíže se vyjádřit, "je neuvěřitelné, podivné!"
    "Tušíte kdo byla ta žena?"
    "Ani v nejmenším. Nikdy v životě jsem ji neviděl."
    "Komorník něco ví?" zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je stejně udiven jako já."
    "Ah," zamyslel se inspektor Slack. "Uvidíme."
    "V jídelně je připravena snídaně, kdybyste něco potřeboval, Melchette.", poznamenal plukovník Bantry.
    "Ne, ne, raději pokračujme. Haydock by tu měl být každou chvíli....Ah, už dorazil." Další automobil zastavil a vystoupila z něj mohutná, rozložitá postava doktora Haydocka, který byl zároveň i policejním lékařem. Z druhého automobilu vylezli dva muži v civilu, z nichž jeden nesl fotoaparát.
    "Vše je na svém místě?", ujistil se velitel. "Dobře. Pojďme tedy dál. Do knihovny. Slack mně zasvětí."
    Plukovník Bantry vzlykl: "To je neskutečné! Víte, když moje žena dnes ráno tvrdila, že služebná přišla oznámit, že nalezla mrtvé tělo v knihovně, nemohl jsem jí uvěřit."
    "Ne, ne, tomu rozumím. Snad není madam tím vším příliš rozrušena."
    "Je ohromná, zkrátka ohromná. Právě je u ní nahoře madam Marplová ze vsi, víte?"
    "Madam Marplová?", velitel ztuhl. "Proč zavolala ji?"
    "Ó, žena k sobě potřebuje ženu, není to tak?"
    Plukovník Melchett se zachichotal: "Já osobně si myslím, že Vaše choť se pokusí o menší amatérské vyšetřování. Madam Marplová je považována za místního slídila. To už nám jednou ukázala, je to tak, Slacku?"
    "Jednalo se o zcela jiný případ.", odvětil inspektor Slack.
    "Jiný v čem?"
    "Byla to jen místní zaležitost, sire. Stará dáma ví o všem, co se děje ve vsi, to je pravda. Ale na tento případ bude krátká"
    "Ani Vy sám nevíte o mnoho víc než ona, Slacku.", suše poznamenal Melchett.
    "Á, jen počkejte, sire. Nepotrvá to příliš dlouho, a přijdu tomu na kloub."

    Schreinerová

    OdpovědětVymazat
  22. "To je, toje," snažil se vyjádřit plukovník "to je neuvěřitelné, fantastické!"
    "Máte ponětí, kdo ta žena je?"
    "Ani v nejmenším. V životě jsem ji neviděl."
    "Sluha něco ví?" zeptal se inspektor.
    "Je stejně zmatený jako já."
    "Ach," řekl inspektor Slack "To se divím."
    Poté řekl plukovník Bantry "V jídelně je snídaně, Melchet, když budeš chtít cokoliv."
    "Ne,ne,bude lepší kdy pokročím s prací.Haydock by tu už měl být...á,tady je." Další auto zaparkovalo a velký, ramenatý doktor Haydock, který byl doktorem u policie, vystopil. Z druhého policejního auta vystopili dva policisté v civilu, z nichž jeden měl fotoaparát.
    "Jsme všichni,hm?" zeptal se náčelník policie. "Dobře, půjdeme dál. Do knihovny. Slacku,řekněte mi,co se děje."
    Plukovník Bantry zasténal "To je neuvěřitelné!Víte,když moje žena dnes ráno naléhala, že služka ráno přišla do našeho pokoje a řekla, že je v knihovně tělo,nechtělo se mi věřit tomu, co říká."
    "Ne,ne, docela tomu rozumím. Doufám, že vaše lepší polovička z toho všeho není moc rozladěná."
    "Byla úžasná, opravdu úžasná. Vzala sem starou slečnu Marplovou z vesnice, víte."
    "Slečnu Marplovou?" ztuhl náčelník policie. " Proč pro ni nechala poslat?"
    "Žena potřebuje další ženu, nemyslíte?"
    Plukovník Melchett se pousmál a řekl "Jestli vás to zajímá,vaše paní se chystá vyšetřovat na vlastní pěst.Slečna Marplová je takový místní slídil.Jednou už nám to pěkně nandala, že Slacku?"
    "To bylo něco jiného!" bránil se inspektor Slack.
    "V čem to bylo jiné?"
    "Byl to jen místní případ, v tom to bylo jiné. Paní Marplová sice ví vše o tom, co se děje ve vesnici, to je pravda, ale na tohle je krátká."
    "Vy sám o tom zatím nic nevíte,Slacku." řekl suše Melchett.
    "Ach, jen si počkejtw pane. NEbude to trvat dlouho a vyřeším to."

    Tomáš Sršeň

    OdpovědětVymazat
  23. "To je, to je," plukovník Bantry se nedokázal vyjádřit, "je úžasné, fantastické!"
    "Máte ponětí, kdo je ta žena?"
    "Ani v nejmenším. V životě jsem ji neviděl."
    "Komorník něco ví?" zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimera to zaskočilo stejně jako mě."
    "Ach tak," řekl inspektor Slack, "zajímavé."
    Plukovník Bantry řekl: "V jídelně je snídaně, Melchette, pokud byste si něco dal."
    "Ne, ne, nejdřív se hned pustím do práce. Haydock by tu měl být každou chvíli… Á, tady je." Dorazilo další auto a vystoupil urostlý, ramenatý doktor Haydock, který pracoval jako policejní lékař. Z druhého policejního auta vystoupili dva policisté v civilu, z nichž jeden držel fotoaparát.
    "Vše připraveno, hm?" zeptal se vrchní konstábl. "Dobře. Půjdeme dovnitř, do knihovny. Slacku, veďte mě."
    Plukovník Bantry zasténal. "To se mi snad zdá. Víte, když dnes ráno moje žena trvala na svém, že služebná vešla do pokoje a tvrdila, že je v knihovně tělo, nemohl jsem tomu uvěřit."
    "Ne, ne, celkem tomu rozumím. Doufám, že tím vším nebyla vaše paní příliš rozrušena."
    "Byla skvělá, opravdu skvělá. Přivezla sem z vesnice starou slečnu Marplovou, víte?"
    "Slečnu Marplovou?" Hlavní konstábl zkoprněl. "Proč pro ni poslala?"
    "No, žena potřebuje jinou ženu, nemyslíte?"
    Plukovník Melchett se slabým uchechtnutím řekl: „Podle mě si chce vaše žena zkusit trochu amatérského vyšetřování. Paní Marplová je takový místní detektiv. Už jednou nás pořádně překvapila, není to tak Slacku?“
    Inspektor Slack odpověděl: „To bylo něco jiného.“
    „Jak se to lišilo?“
    „Tenkrát to byl místní případ, místní, pane. Ta stará ženská ví všechno, co se ve vesnici šustne, to je pravda. Ale tady si nebude vědět rady.“
    Melchett řekl suše: „Vy o tom také zatím nic moc nevíte, Slacku.“
    „Ó nebojte se, pane. Nebude to trvat dlouho, než na to přijdu.“

    OdpovědětVymazat
  24. "To je, To je...", plukovník Bantry se snažil nalézt slova, "...to je neuvěřitelné, fantastické!"
    "Nemáte ponětí, kdo je ta žena?"
    "Nemám tušení. Nikdy jsem ji neviděl."
    "Neví něco sluha?" zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je stejně zaskočen jako já."
    "Aha," zamyslel se inspektor Slack. "To jsem zvědav."
    Plukovník Bantry řekl: "Kdybyste cokoliv chtěl, Melchette, v jídelně je snídaně."
    "Ne, ne, raději budu pokračovat v práci. Haydock by tu měl být každou chvílí...Á, už je tady." Přijelo další auto a vystoupil velký, ramenatý doktor Haydock, který byl také policejním lékařem. Z auta vystoupili dva muži v civilu, z nichž jeden měl fotoaparát.
    "Vše je připravené? řekl hlavní strážník. "Dobře. Půjdeme do knihovny. Slack mi vše řekne."
    Plukovník Bantry si povzdechl: "To je neuvěřitelné! Víte, když dnes ráno má žena trvala na tom, že přišla služebná a řekla, že v knihovně leží mrtvola, nemohl jsem jí uvěřit.
    "Ne, ne, vcelku to chápu. Doufám, že tím vším není vaše paní příliš rozrušená."
    "Zvládá to skvěle, opravdu obdivuhodně. Je s ní nahoře stará paní Murplová z vesnice, víte."
    "Paní Murplová?" ztuhl hlavní strážník. "Proč pro ni poslala?"
    „No, žena u sebe potřebuje v takové situaci jinou ženu, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett s mírným posměškem řekl: "Pokud chcete znát můj názor, tak se vaše žena pokouší si na vlastní pěst hrát na amatérského detektiva. Slečna Marplová je takový místní slídil. Už nás jednou pěkně převezla, že ano, Slacku?“
    Inspektor Slack se ohradil: "To bylo jiné."
    „V čem to bylo jiné?“
    "To byl místní případ, to byl, pane. Ta stará dáma ví o všem, co se děje ve vesnici, co je jen pravda, ale tohle není její revír.
    Melchett suše poznamenal: "Ale vy o tom také ještě příliš nevíte, Slacku."
    "Jen počkejte, pane. Nebude to dlouho trvat a já tomu přijdu na kloub."

    Simona Nedvědová

    OdpovědětVymazat
  25. Agatha Christie – Mrtvá v knihovně
    „To je, to je“ plukovník Bantry se snažil vyjádřit, „to je neuvěřitelné, neskutečné.“
    „Nemáte žádný nápad, kdo ta žena je?“
    „Ani v nejmenším. Nikdy jsem ji neviděl.“
    „Ví něco sluha?“ zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je stejně zmatený jako já.“
    „Ah,“ řekl inspektor Slack. „No uvidíme.“
    „V jídelně je snídaně, Melchette, kdybyste něco chtěl,“ nabídl plukovník Bantry.
    „Ne, ne, radši budu pokračovat v práci. Haydock by tu měl v minutce být…. Ah, tady je.“ Další auto zastavilo a vystoupil urostlý policejní lékař Doktor Haydock s širokými rameny. Z druhého policejního auta vystoupili dva muži v civilu, jeden z nich držel fotoaparát.
    „Jsme všichni?“ zeptal se policejní velitel. „Dobře, postoupíme dál – do knihovny. Slack mi o tom pověděl.“
    Plukovník Bantry zasténal. „To je k neuvěření! Víte, když moje žena ráno trvala na tom, že služebná přišla k nám do pokoje a řekla, že v knihovně je tělo, prostě jsem jí nevěřil.“
    „Ne, ne, já tomu rozumím. Doufám, že vaše paní není tím vším příliš rozrušena.“
    „Byla obdivuhodná, opravdu obdivuhodná. Pozvala si k sobě slečnu Marplovou z vesnice, víte.“
    „Slečnu Marplovou?“ Strnul vrchní velitel. „Proč pro ni poslala?“
    „Ále, žena potřebuje v situacích, jako je tahle, jinou ženu, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett pronesl s lehkým zachichotáním: „Když už se ptáte, tak vaše žena se chystá na malé amatérské vyšetřování.“
    „Slečna Marplová je takový místní detektiv. Už jednou nás pěkně doběhla, není to tak, Slacku?
    „To bylo něco jiného,“ namítl inspektor.
    „V čem se to lišilo?“
    „Byl to místní případ, tím to bylo, pane. Musím přiznat, že má přehled o tom, co se děje tam u nich. Ale tady bude v koncích.“
    „Vy sám nejste zatím v obraze, Slacku,“ pronesl Melchett suše.
    „Jen počkejte, nebude to trvat dlouho a já tomu přijdu na kloub.“

    Vejlupková Bára

    OdpovědětVymazat
  26. "To je, to je" plukovník Bantry hledal slova, kterými by se vyjádřil "to je

    neuvěřitelné, fantastické!"
    "Nevíte, kdo je ta žena?"
    "Nemám nejmenší tušení. V životě jsem ji neviděl"
    "Ví něco komorník?" zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je tím zaskočen stejně jako já."
    "Oh," řekl inspektor Slack. "Zajímavé."
    Plukovník Bantry řekl "V jídelně je připravená snídaně, Melchette, poduk si něco

    dáte."
    "Ne, ne, raději se pustíme do práce. Každou chvíli by měl dorazit Haydock....Oh, tady

    ho máme." V dalším autě dorazil doktor Haydock, velký muž se širokými rameny, který

    byl také policejním patologem. V druhém policejním autě přijeli dva detektivové, z

    nichž jeden měl fotoaparát.
    "Vše připraveno?" zeptal se vrchní konstábl. "Ano. Půjdeme do knihovny. Slacku,

    ukažte mi cestu."
    Pukovník Bantry zaskuhral. "Nemohu tomu uvěřit! Víte, když mi žena ráno řekla, že za

    ní přišla služebná s tím, že v knihovně našla mrtvolu, prostě jsem jí nevěřil."
    "Ne, ne, chápu to. Snad to všechno vaši paní příliš nerozrušilo."
    "Nese to dobře, skutečně dobře. Víte, je tu s ní slečna Marplová z vesnice."
    "Slečna Marplová?" zpozorněl vrchní konstábl. "Proč pro ni poslala?"
    "Oh, žena potřebuje další ženu, nemyslíte?"
    Plukovník Melchett pronesl s lehkým směvem: "Řekl bych, že se Vaše žena pokusí o malé amatérské vyšetřování. Slečna Marplová je tak trochu místní detektiv. Už nás jednou docela překvapila, že ano, Slacku?"
    Ispektor odvětil "To nebylo to samé."
    "V čem to bylo jiné?"
    "Byl to místní případ, pane. Ta stařenka ví o všem, co se ve vesnici šustne, to se musí nechat. Ale tentokrát to na ní bude příliš."
    "Zatím toho o případu také moc nevíte, Slacku." pronesl Melchett.
    "Oh, jen počkejte. Nebude trvat dlouho, než tomu přijdu na kloub."

    Kružica

    OdpovědětVymazat
  27. OPRAVA

    „To je, to je“, plukovník Bantry nemohl nalézt správná slova, „naprosto neuvěřitelné!"
    „Znáte tu ženu?“
    „Ani v nejmenším. Nikdy v životě jsem ji neviděl.“
    „Majordomus o něčem ví?“
    „Lorrimer je překvapen stejně tak jako já.“
    „Ach tak“, odvětil inspektor Slack. „No uvidíme.“
    „V jídelně se podává snídaně, Melchette, kdybyste cokoliv chtěl“, řekl plukovník Bantry.
    „Ne, ne, raději budu pokračovat v práci. Haydock by tu měl být každou chvíli… Ááá, tady je.“ U domu zastavil další automobil a z něj vystoupil velký, ramenatý doktor Haydock, jenž byl zároveň i policejním lékařem. Z druhého policejního vozu vylezli dva muži v civilním oblečení, z nichž jeden měl fotoaparát.
    „Všechno připraveno, eh?“ zeptal se vrchní komisař. „Dobře. Tak jdeme. Do knihovny. Slack už mi vše řekl.“
    Plukovník Bantry si povzdechl: „To je neuvěřitelné! Víte, když mi má žena ráno tvrdila, že služebná našla v knihovně mrtvolu, nevěřil jsem jí.“
    „Ne, ne, tomu já rozumím. Doufám, že Vaše paní není z toho všeho až příliš rozrušená.“
    „Byla statečná, opravdu statečná.“ Má teď u sebe starou slečnu Marplovou ze vsi, víte.“
    „Slečnu Marplovou?“ vrchní komisař strnul. „Proč pro ni poslala?“
    „Inu, žena vždy chce k sobě jinou ženu, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett s nepatrným úsměvem ve tváři řekl: „Když se ptáte, vaše žena se pokouší o malé amatérské pátrání. Slečna Marplová je něco jako místní slídil. Ta nás kdysi pěkně převezla, že Slacku?“
    Inspektor Slack reagoval: „Tentokrát je to jiné.“
    „Jiné v čem?“
    „Byl to místní případ, o tom žádná, pane. Ta stará dáma ví o všem co se děje ve vsi, to je dozajista pravda. Ale tady bude bezradná.“
    Melchett suše odvětil: „Vy sám o tom ještě nic moc nevíte, že Slacku?“
    „Ach, jen počkejte. Nebude trvat dlouho, než tomu přijdu na kloub.“

    Marika Mikšovská

    OdpovědětVymazat
  28. „To je, to je“, plukovník Bantry nemohl nalézt správná slova, „naprosto neuvěřitelné!"
    „Znáte tu ženu?“
    „Ani v nejmenším. Nikdy v životě jsem ji neviděl.“
    „Majordomus o něčem ví?“
    „Lorrimer je překvapen stejně tak jako já.“
    „Ach tak“, odvětil inspektor Slack. „No uvidíme.“
    „V jídelně se podává snídaně, Melchette, kdybyste cokoliv chtěl“, řekl plukovník Bantry.
    „Ne, ne, raději budu pokračovat v práci. Haydock by tu měl být každou chvíli… Ááá, tady je.“ U domu zastavil další automobil a z něj vystoupil velký, ramenatý doktor Haydock, jenž byl zároveň i policejním lékařem. Z druhého policejního vozu vylezli dva muži v civilním oblečení, z nichž jeden měl fotoaparát.
    „Všechno připraveno, eh?“ zeptal se vrchní komisař. „Dobře. Tak jdeme. Do knihovny. Slack už mi vše řekl.“
    Plukovník Bantry si povzdechl: „To je neuvěřitelné! Víte, když mi má žena ráno tvrdila, že služebná našla v knihovně mrtvolu, nevěřil jsem jí.“
    „Ne, ne, tomu já rozumím. Doufám, že Vaše paní není z toho všeho až příliš rozrušená.“
    „Byla statečná, opravdu statečná.“ Má teď u sebe starou slečnu Marplovou ze vsi, víte.“
    „Slečnu Marplovou?“ vrchní komisař strnul. „Proč pro ni poslala?“
    „Inu, žena vždy chce k sobě jinou ženu, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett s nepatrným úsměvem ve tváři řekl: „Když se ptáte, vaše žena se pokouší o malé amatérské pátrání. Slečna Marplová je něco jako místní slídil. Ta nás kdysi pěkně převezla, že Slacku?“
    Inspektor Slack reagoval: „Tentokrát je to jiné.“
    „Jiné v čem?“
    „Byl to místní případ, o tom žádná, pane. Ta stará dáma ví o všem co se děje ve vsi, to je dozajista pravda. Ale tady bude bezradná.“
    Melchett suše odvětil: „Vy sám o tom ještě nic moc nevíte, že Slacku?“
    „Ach, jen počkejte. Nebude trvat dlouho, než tomu přijdu na kloub."

    Marika Mikšovská

    OdpovědětVymazat
  29. „To je, to je“, plukovník Bantry nemohl nalézt správná slova, „naprosto neuvěřitelné!"
    „Znáte tu ženu?“
    „Ani v nejmenším. Nikdy v životě jsem ji neviděl.“
    „Majordomus o něčem ví?“
    „Lorrimer je překvapen stejně tak jako já.“
    „Ach tak“, odvětil inspektor Slack. „No uvidíme.“
    „V jídelně se podává snídaně, Melchette, kdybyste cokoliv chtěl“, řekl plukovník Bantry.
    „Ne, ne, raději budu pokračovat v práci. Haydock by tu měl být každou chvíli… Ááá, tady je.“ U domu zastavil další automobil a z něj vystoupil velký, ramenatý doktor Haydock, jenž byl zároveň i policejním lékařem. Z druhého policejního vozu vylezli dva muži v civilním oblečení, z nichž jeden měl fotoaparát.
    „Všechno připraveno, eh?“ zeptal se vrchní komisař. „Dobře. Tak jdeme. Do knihovny. Slack už mi vše řekl.“
    Plukovník Bantry si povzdechl: „To je neuvěřitelné! Víte, když mi má žena ráno tvrdila, že služebná našla v knihovně mrtvolu, nevěřil jsem jí.“
    „Ne, ne, tomu já rozumím. Doufám, že Vaše paní není z toho všeho až příliš rozrušená.“
    „Byla statečná, opravdu statečná.“ Má teď u sebe starou slečnu Marplovou ze vsi, víte.“
    „Slečnu Marplovou?“ vrchní komisař strnul. „Proč pro ni poslala?“
    „Inu, žena vždy chce k sobě jinou ženu, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett s nepatrným úsměvem ve tváři řekl: „Když se ptáte, vaše žena se pokouší o malé amatérské pátrání. Slečna Marplová je něco jako místní slídil. Ta nás kdysi pěkně převezla, že Slacku?“
    Inspektor Slack reagoval: „Tentokrát je to jiné.“
    „Jiné v čem?“
    „Byl to místní případ, o tom žádná, pane. Ta stará dáma ví o všem co se děje ve vsi, to je dozajista pravda. Ale tady bude bezradná.“
    Melchett suše odvětil: „Vy sám o tom ještě nic moc nevíte, že Slacku?“
    „Ach, jen počkejte. Nebude trvat dlouho, než tomu přijdu na kloub.“

    Marika Mikšovská

    OdpovědětVymazat
  30. „Je to, je to “ Plukovník Bantry nemohl najít vhodná slova. „Je to úžasné!“
    „Máte představu kdo je ta žena?“
    „Nemám ponětí, nikdy jsem ji neviděl.“
    ¬„Nezahlédl něco sluha?“ zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je zaskočený stejně jako já.“
    „Ach“, podivil se inspektor. „Zajímavé.“
    „Zrovna snídáme, nedáte si něco?“ Dodal Plukovník Bantry.
    „Ne, ne, děkuji, radši se pustím do práce. Haydock by tu měl být každou chvíli…
    „Á tady ho máme.“ Další auto zabrzdilo a vystoupil robustní ramenatý Haydock, který působil jako policejní lékař. Z druhého policejního auta se vyhrnuli dva muži v civilu, jeden z nich s fotoaparátem.
    „Vše připraveno?“ Otázal se vrchní strážmistr. „Dobře pojďme do knihovny. Slack mě zasvětí.“
    Plukovník Bantry zásténal. „To je neuvěřitelné! Víte, když mi ráno manželka sdělila, že k ní vtrhla služebná s tím, že našla v knihovně mrtvolu, zkrátka jsem jí nemohl uvěřit.“
    „Ne, ne, úplně Vás chápu. Doufám, že Vaše paní z toho všeho nebyla příliš rozrušená.“
    „Je v pořádku, opravdu v pořádku. Je tu s ní stará slečna Marplová z vesnice, víte.“
    „Slečna Marplová?“ Vrchní strážmistr na moment ztuhl. „Proč pro ní poslala?“
    „Ženy v takových situacích potřebují společnost, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett s lehkým úšklebkem prohlásil „Dle mého názoru se Vaše paní pokusí o malé amatérské vyšetřování. Slečna Marplová strká do všeho nos. Už nás jednou přechytračila, není to tak Slacku?“
    „To byl jiný případ,“ Odpověděl inspektor.
    „Jiný čím?“
    „Byla to místní záležitost, tak to bylo, pane. Ta stařenka ví o všem co se ve vesnici šustne, to bezesporu. Ale tady se nebude mít čeho chytit.“
    Melchett suše podotkl, „Ty sám o tom zatím taky moc nevíš, Slacku.“
    „Jen počkejte pane. Brzy tomu přijdu na kloub.“

    Jan Kašpárek

    OdpovědětVymazat
  31. Oprava

    „To je, to je,“ plukovník Bantry se pokoušel vyjádřit, „to je neuvěřitelně fantastické!“
    „Máte ponětí, kdo je ta žena?“
    „Ani to nejmenší. Nikdy v životě jsem ji neviděl.“
    „Komorník něco ví?“ zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je stejně překvapený jako já.“
    „Ah,“ pronesl inspektor Slack. „To se divím.“
    Plukovník Bantry oznámil: „V jídelně se podává snídaně, Melchette, kdybyste něco chtěl.“
    „Ne, ne, radši budu pokračovat v práci. Haydock by tu měl být každou chvíli…. Áá, tady je“
    U domu zastavil další automobil a vystoupil z něj velký, ramenatý doktor Haydock, který byl mimo jiné policejním lékařem. Z druhého policejního auta vystoupili dva muži v civilu, jeden s fotoaparátem.
    „Připraveni?“ zeptal se vrchní velitel. „Dobře. Tudy. V knihovně. Slak mi vše řekl.“
    Plukovník Bantry si povzdechl: „To je neuvěřitelné! Víte, když mi moje žena ráno tvrdila, že služebná přišla s tím, že našla tělo v knihovně, prostě jsem jí nemohl uvěřit.“
    „Ne, ne, úplně tomu rozumím. Doufám, že vaše paní není tím vším příliš rozrušená.“
    „Je báječná, opravdu báječná. Je nahoře se starou slečnou Marplovou z vesnice.“
    „Se slečnou Marplovou?“ zarazil se vrchní velitel. „Proč pro ni poslala?“
    „Oh, žena potřebuje jinou ženu, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett pronesl s mírným uchichtnutím: „Podle mého názoru se vaše žena pouští do malého amatérského pátrání. Slečna Marplová je totiž místní slídilka. Už nás o tom jednou přesvědčila, že ano Slacku?
    Inspektor Slack odvětil: „To bylo něco jiného.“
    „V čem to bylo jiné?“
    „Šlo o místní případ, pane. Ta stará dáma ví o všem, co se ve vesnici šustne, to je celá pravda. Ale v tomto případě bude bezradná.“
    Melchett suše zamručel: „Sám o tom ještě moc nevíte, Slacku.“
    „Ah, počkejte si, pane. Nebude mi trvat dlouho se do toho dostat.“

    Adéla Hloušková

    OdpovědětVymazat
  32. Oprava

    "Ano, to je", plukovník Bantry měl potíže se vyjádřit, "je neuvěřitelné, podivné!"
    "Tušíte, kdo byla ta žena?"
    "Ani v nejmenším. Nikdy v životě jsem ji neviděl."
    "Komorník něco ví?" zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je stejně udiven jako já."
    "Aha", zamyslel se inspektor Slack. "Uvidíme."
    "V jídelně je připravena snídaně, kdybyste něco chtěl, Melchette." poznamenal plukovník Bantry.
    "Ne, ne, raději pokračujme. Haydock by tu měl být každou chvíli....Á už dorazil." Další automobil zastavil a vystoupil z něj mohutný, ramenatý doktor Haydock, který byl zároveň i policejním lékařem. Z druhého automobilu vylezli dva muži v civilu, z nichž jeden nesl fotoaparát.
    "Vše je připraveno?" ujistil se velitel. "Dobře. Pojďme tedy dál. Do knihovny. Slacku, povídejte."
    Plukovník Bantry naříkal: "To je neskutečné! Víte, když moje žena dnes ráno tvrdila, že služebná přišla oznámit, že nalezla mrtvé tělo v knihovně, nemohl jsem jí uvěřit."
    "Ne, ne, tomu rozumím. Snad není madam tím vším příliš rozrušena."
    "Je ohromná, zkrátka ohromná. Právě je u ní nahoře stará slečna Marplová ze vsi, víte?"
    "Slečna Marplová?", velitel ztuhl. "Proč zavolala ji?"
    "Ó, žena k sobě potřebuje ženu, není to tak?"
    Plukovník Melchett se uchechtl: "Já osobně si myslím, že Vaše choť se pokusí o menší amatérské vyšetřování. Slečna Marplová je považována za místního slídila. To už nám jednou ukázala, je to tak, Slacku?"
    "Jednalo se o zcela jiný případ.", odvětil inspektor Slack.
    "Jiný v čem?"
    "Byla to jen místní záležitost, pane. Stará dáma ví o všem, co se děje ve vsi, to je pravda. Ale na tento případ bude krátká."
    "Ani vy sám nevíte o mnoho víc než ona, Slacku.", suše poznamenal Melchett.
    "Á, jen počkejte, pane. Nepotrvá to příliš dlouho, a přijdu tomu na kloub."

    Schreinerová

    OdpovědětVymazat
  33. Oprava

    "To je, to je …" pokoušel se plukovník Bantry vyjádřit, co měl na mysli. "To je neuvěřitelné, fantastické!"
    "Máte tušení, kdo je ta žena?"
    "Ani v nejmenším. Nikdy jsem ji neviděl."
    "Ví něco komorník?“ zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je stejně překvapený jako já."
    "Aha," zamyslel se inspektor Slack. "To se divím."
    "V jídelně je připravená snídaně, kdybyste chtěl, Melchette." oznámil plukovník Bantry.
    "Ne, kdepak, lepší bude pokračovat v práci. Haydock by tu měl být každou chvíli … ano, a tady ho máme." Dorazil další automobil, ze kterého vystoupil vysoký ramenatý doktor Haydock, který byl zároveň i policejním lékařem. Z druhého policejního automobilu vylezli dva muži v civilu, jeden měl s sebou fotoaparát.
    "Je vše připraveno?" optal se policejní náčelník. "Skvěle. Pojďme tedy dál. Do knihovny. Slack už mi o všem řekl."
    Plukovník Bantry zaúpěl. "To je neuvěřitelné! Víte, když moje žena dnes ráno trvala na tom, že za ní přišla služebná s tím, že v knihovně leží mrtvola, nemohl jsem jí uvěřit."
    "Ano, ano, to skutečně dokážu pochopit. Doufám, že to vaši paní příliš nerozrušilo."
    "Je úžasná, vážně úžasná. Zrovna je nahoře se starou slečnu Marplovou z vesnice, víte."
    "Slečnou Marplovou?" Policejnímu náčelníkovi ztuhly rysy. "Proč poslala zrovna pro ni?"
    "Žena potřebuje společnost další ženy, nemyslíte?"
    "Pokud by vás to zajímalo, vaše žena si zřejmě chystá hrát na detektiva. Slečna Marplová je takový místní slídil. Už nám to jednou dokázala, že, Slacku?" poznamenal plukovník Melchett s potlačovaným úsměvem.
    "To bylo jiné." namítl inspektor Slack.
    "Jiné v čem?"
    "Byl to místní případ, pane. Ta stará dáma ví o všem, co se ve vesnici šustne, to je pravda. Tady si ale nebude vědět rady."
    "Sám toho o tom zatím moc nevíte, Slacku." odvětil suše Melchett.
    "Jen se nebojte, pane. Nebude mi trvat dlouho, než tomu přijdu na kloub."

    Petra Kopytová

    OdpovědětVymazat
  34. Agatha Christie - Mrtvá v knihovně
    Oprava
    „To je, to je,“ plukovník Bantry se snažil vyjádřit, „to je neuvěřitelné, neskutečné.“
    „Nemáte tušení, kdo ta žena je?“
    „Ani v nejmenším. Nikdy jsem ji neviděl.“
    „Ví něco sluha?“ zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je stejně zmatený jako já.“
    „Aha,“ řekl inspektor Slack. „No uvidíme.“
    „V jídelně je snídaně, Melchette, kdybyste něco chtěl,“ nabídl plukovník Bantry.
    „Ne, ne, radši budu pokračovat v práci. Haydock by tu měl v minutce být. Vida, už je tu.“ Další auto zastavilo, vystoupil z něj urostlý policejní lékař Haydock s širokými rameny. Z druhého policejního auta se vynořili dva muži v civilu, jeden z nich držel fotoaparát.
    „Je všechno připravené?“ zeptal se policejní velitel. „Dobře, půjdeme dál – do knihovny. Slack už mi vše řekl.“
    Plukovník Bantry zasténal. „To je k neuvěření! Víte, když moje žena ráno trvala na tom, že služebná přišla do pokoje a řekla, že v knihovně našla mrtvolu, prostě jsem jí nevěřil.“
    „Ne, ne, já tomu rozumím. Doufám, že vaše paní není tím vším příliš rozrušena.“
    „Byla obdivuhodná, opravdu obdivuhodná. Pozvala si k sobě slečnu Marplovou z vesnice, víte.“
    „Slečnu Marplovou?“ strnul vrchní velitel. „Proč pro ni poslala?“
    „Žena potřebuje v situacích, jako je tahle, jinou ženu, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett pronesl s lehkým úšklebkem: „Myslím si, že se vaše žena chystá na malé amatérské vyšetřování.“
    „Slečna Marplová je takový místní detektiv. Už jednou nás pěkně doběhla, není to tak, Slacku?
    „To bylo něco jiného,“ namítl inspektor.
    „V čem to bylo jiné?“
    „Byl to místní případ, tím to bylo, pane. Musím přiznat, že má přehled o tom, co se děje tam u nich. Ale tady bude v koncích.“
    „Vy sám nejste zatím v obraze, Slacku,“ pronesl Melchett suše.
    „Jen počkejte, nebude to trvat dlouho a já tomu přijdu na kloub.“

    Vejlupková Bára

    OdpovědětVymazat
  35. Agatha Christie – Mrtvá v knihovně
    „To je, to je“ plukovník Bantry se snažil vyjádřit, „to je neuvěřitelné, neskutečné.“
    „Nemáte žádný nápad, kdo ta žena je?“
    „Ani v nejmenším. Nikdy jsem ji neviděl.“
    „Ví něco sluha?“ zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je stejně zmatený jako já.“
    „Ah,“ řekl inspektor Slack. „No uvidíme.“
    „V jídelně je snídaně, Melchette, kdybyste něco chtěl,“ nabídl plukovník Bantry.
    „Ne, ne, radši budu pokračovat v práci. Haydock by tu měl v minutce být…. Ah, tady je.“ Další auto zastavilo a vystoupil urostlý policejní lékař Doktor Haydock s širokými rameny. Z druhého policejního auta vystoupili dva muži v civilu, jeden z nich držel fotoaparát.
    „Jsme všichni?“ zeptal se policejní velitel. „Dobře, postoupíme dál – do knihovny. Slack mi o tom pověděl.“
    Plukovník Bantry zasténal. „To je k neuvěření! Víte, když moje žena ráno trvala na tom, že služebná přišla k nám do pokoje a řekla, že v knihovně je tělo, prostě jsem jí nevěřil.“
    „Ne, ne, já tomu rozumím. Doufám, že vaše paní není tím vším příliš rozrušena.“
    „Byla obdivuhodná, opravdu obdivuhodná. Pozvala si k sobě slečnu Marplovou z vesnice, víte.“
    „Slečnu Marplovou?“ Strnul vrchní velitel. „Proč pro ni poslala?“
    „Ále, žena potřebuje v situacích, jako je tahle, jinou ženu, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett pronesl s lehkým zachichotáním: „Když už se ptáte, tak vaše žena se chystá na malé amatérské vyšetřování.“
    „Slečna Marplová je takový místní detektiv. Už jednou nás pěkně doběhla, není to tak, Slacku?
    „To bylo něco jiného,“ namítl inspektor.
    „V čem se to lišilo?“
    „Byl to místní případ, tím to bylo, pane. Musím přiznat, že má přehled o tom, co se děje tam u nich. Ale tady bude v koncích.“
    „Vy sám nejste zatím v obraze, Slacku,“ pronesl Melchett suše.
    „Jen počkejte, nebude to trvat dlouho a já tomu přijdu na kloub.“

    Tomáš Sršeň

    OdpovědětVymazat
  36. Oprava

    "Je to...Je to...", pokoušel se vyjádřit plukovník Bantry, "je to opravdu fantastické!"
    "Víte kdo je ta žena?"
    "Netuším, nikdy jsem ji neviděl."
    "Ví něco komorník?", tázal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je zaskočený stejně jako já."
    "Ach tak," odvětil inspektor, "to jste mě překvapil."
    "Melchette, v obývacím pokoji se zrovna podává snídaně, chcete-li." řekl plukovník.
    "Ne, radši se pustím do práce. Za chvíli by měl dorazit Haydock...Ááá, právě přijel." Z auta vylezl svalnatý doktor Haydock, soudní patolog. Z dalšího policejního vozidla vystoupili dva civilně odění muži, jeden z nich měl fotoaparát.
    "Hotovo?", zeptal se policejní velitel. "Dobrá, jdeme do knihovny. Vím všechno od Slacka."
    Plukovník Bantry povzdychl: "Je to neuvěřitelné! Když do kanceláře dnes ráno přišla moje žena a řekla mi, že se v naší knihovně nachází mrtvola, nevěřil jsem jí."
    "Naprosto vás chápu. Doufám, že vaše manželka není rozrušená."
    "Zachovala se báječně, opravdu báječně. Je tu se starou slečnou Marplovou z nedalekého městečka."
    "Slečnu Marplovou?" podivil se velitel. "proč přivedla zrovna ji?"
    "Ženy se navzájem podporují, nemyslíte?"
    Plukovník Melchet s úsměvem na rtech odvětil: "Myslím si, že vaše žena si chce trochu hrát na amatérského detektiva. Slečna Marplová je totiž místní slídilka. Jednou nám to už předvedla, že ano, Slacku?"
    "To bylo jiné." řekl Slack.
    "A jaký v tom byl rozdíl?"
    "Byl to místní případ, pane. Stará slečna totiž ví o všem, co se v městečku děje, na tohle ale nestačí."
    "Ani vy o tom ještě moc nevíte, Slacku." řekl Melchet.
    "Jen počkejte, pane, nebude to trvat dlouho a vše vyřeším."

    Jan Slabý

    OdpovědětVymazat
  37. OPRAVA

    Agatha Christie - Mrtvola v knihovně

    "To je..., to je..." snažil se plukovník Bantry vyjádřit "to je neuvěřitelné, fantastické!"
    "Netušíte, co je to za ženu?"
    "Ani v nejmenším. V životě jsem jí neviděl."
    "A sluha o tom něco ví?" zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je stejně překvapen jako já."
    "Aha," odpověděl inspektor Slack. "To se divím."
    Plukovník Bantry navrhl: "V jídelně je připravená snídaně, Melchette, kdybyste chtěl."
    "Ne, ne, raději se rovnou pustím do práce. Haydock tu bude každou chvilku... Á, tady je." Přijelo další auto a z něj vystoupil mohutný doktor Haydock, který byl také soudním lékařem. Z druhého vozu vyskočili dva muži v civilu, jeden měl v ruce fotoaparát.
    "Všechno připraveno?" optal se policejní náčelník. "Tak dobře. Jdeme na to. Do knihovny! Slack mi už všechno pověděl."
    Plukovník Bantry si vzdychl: "Je to neuvěřitelné! Víte, když mi ráno žena řekla, že za ní přišla služka s tím, že v knihovně je mrtvola, tak jsem jí nevěřil."
    "Ne, ne, docela vám rozumím. Doufám, že vaše žena tím vším není příliš znepokojena."
    "Vzala to skvěle, naprosto skvěle. Víte, přivedla si z vesnice slečnu Marplovou."
    "Slečnu Marplovou?" trhl sebou policejní náčelník. "Proč si jí zavolala?"
    "No, ženy jsou přece rády za společnost jiných žen, nemyslíte?"
    Plukovník Melchett s malým uchechtnutím poznamenal: "Podle mně si chce vaše žena vyzkoušet menší detektivní pátrání. Slečna Marplová tady do všeho strká nos. Už nám své schopnosti jednou dokázala, mám pravdu, Slacku?"
    Inspektor Slack odpověděl: "To bylo něco jiného."
    "Jak jiného?"
    "Tamto byl místní případ, pane. Ta stará dáma ví o všem, co se v tom městečku šustne, to je pravda. Ale tady se vůbec nevyzná."
    Melchett suše poznamenal: "Slacku, vy sám o tom také moc nevíte."
    "Jen počkejte, pane. Nebude to dlouho trvat a vpravím se do toho."

    Pavla Slabyhoudová

    OdpovědětVymazat
  38. Agatha Christie - Mrtvola v knihovně (1942)

    „To je, to je", plukovník Bantry se snažil vyjádřit „To je naprosto
    úžasné!"
    „Nevíte, kdo je ta žena?"
    „Nemám tušení. Nikdy jsem ji neviděl."
    „Komorník něco ví?'' zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je stejně překvapen jako já."
    „Aha," řekl inspektor Slack. „To je zvláštní."
    Plukovník Bantry řekl: „V jídelně je připravená snídaně, jestli máte na něco chuť, Melchette."
    „Ne, ne. Raději zůstaneme u práce. Haydock by tu měl být každou chvíli..
    ..Aá, tady je." V tu chvíli přijel další vůz, z něhož vystoupil velký,
    ramenatý doktor Haydock, který byl též soudním lékařem. Z dalšího policejního auta se vyhrnuli dva policisté v civilu,
    jeden z nich držel v ruce fotoaparát.
    „Vše hotovo, co?" povídá vrchní komisař. „Fajn, pojďmě do knihovny. Slak mě informoval."
    Plukovník Bantry si povzdechl: "To je neuvěřitelné! Víte, když mě má žena
    dnes ráno přesvědčovala, že za ní přišla služebná s tvrzením, že našla v knihovně mrtvolu, nemohl jsem tomu uvěřit."
    „Ne, ne. Rozumím vám. Snad tím vaše paní není příliš rozrušená."
    „Ta je obdivuhodná, naprosto obdivuhodná. Přivedla si nahoru slečnu Marplovou z vesnice, víte."
    „Slečnu Marplovu?" strnul vrchní komisař. "Proč pro ni poslala?"
    „Tak žena potřebuje zase jinou ženu, nemyslíte?"
    Plukovník Melchett odpověděl s mírným posměškem: „Podle mého názoru se vaše žena snaží hrát si na detektiva-amatéra. Slečna Marplová je takový místní slídil. Jednou už nám to dokázala, co Slacku?"
    Inspektor Slack na to odvětil: „To bylo něco jiného."
    „V čem to bylo jiné?"
    „Jednalo se o místní případ, pane. Pravda je, že ta stará dáma ví o všem, co se ve vesnici děje. Na tenhle případ je ale krátká."
    Melchett suše prohodil: „Slacku, vy sám o tom nic nevíte."
    „Jen počkejte, pane. Však já na to přijdu a nebude to trvat dlouho."

    Hromádková Kristýna

    OdpovědětVymazat
  39. OPRAVA:
    Agatha Christie - Mrtvá v knihovně

    "To je, To je...", plukovník Bantry se snažil nalézt slova, "...to je neuvěřitelné, fantastické!"
    "Nemáte ponětí, kdo je ta žena?"
    "Nemám tušení. Nikdy jsem ji neviděl."
    "Neví něco sluha?" zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je stejně zaskočen jako já."
    "Aha," zamyslel se inspektor Slack. "To jsem zvědav."
    Plukovník Bantry řekl: "Kdybyste cokoliv chtěl, Melchette, v jídelně je snídaně."
    "Ne, ne, raději budu pokračovat v práci. Haydock by tu měl být každou chvílí...Á, už je tady." Přijelo další auto a z něj vystoupil velký, ramenatý doktor Haydock, který byl také policejním lékařem. Z druhého auta se vyhrnuli dva muži v civilu, z nichž jeden měl fotoaparát.
    "Všechno je připraveno? zeptal se velitel policejní stanice. "Dobře. Půjdeme do knihovny. Slack mi všechno řekl."
    Plukovník Bantry si povzdechl: "To je neuvěřitelné! Víte, když má žena dnes ráno trvala na tom, že za ní přišla služebná s tím, že v knihovně leží mrtvola, nemohl jsem jí uvěřit.
    "Ne, ne, vcelku to chápu. Doufám, že tím vším není vaše paní příliš rozrušená."
    "Zvládá to skvěle, opravdu obdivuhodně. Je s ní nahoře stará paní Marplová z vesnice, víte."
    "Paní Marplová?" ztuhl velitel policejní stanice. "Proč pro ni poslala?"
    „No, žena u sebe potřebuje v takové situaci jinou ženu, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett s mírným posměškem řekl: "Pokud chcete znát můj názor, tak se vaše žena pokouší hrát si na amatérského detektiva. Slečna Marplová je takový místní slídil. Už nás jednou pěkně převezla, že ano, Slacku?“
    Inspektor Slack se ohradil: "To bylo jiné."
    „V čem to bylo jiné?“
    "To byl místní případ, pane. Ta stará dáma ví o všem, co se děje ve vesnici, to je určitě pravda, ale tohle není její revír.
    Melchett suše poznamenal: "Ale vy o tom také ještě příliš nevíte, Slacku."
    "Jen počkejte, pane. Nebude to dlouho trvat a já tomu přijdu na kloub."

    Simona Nedvědová

    OdpovědětVymazat
  40. OPRAVA

    "To je, to je," plukovník Bantry se nedokázal vyjádřit, "je to úžasné, fantastické!"
    "Máte ponětí, kdo je ta žena?"
    "Ani v nejmenším. V životě jsem ji neviděl."
    "Komorník něco ví?" zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimera to zaskočilo stejně jako mě."
    "Ach tak," poznamenal inspektor Slack, "zajímavé."
    Plukovník Bantry řekl: "V jídelně je snídaně, Melchette, pokud byste si něco dal."
    "Ne, ne, nejdřív se pustím do práce. Haydock by tu měl být každou chvíli… Á, tady je." Přijelo další auto a z něj vystoupil urostlý, ramenatý doktor Haydock, který pracoval jako policejní lékař. V druhém policejním autě dorazili dva strážníci v civilu, z nichž jeden držel fotoaparát.
    "Vše připraveno, hm?" zeptal se vrchní konstábl. "Dobře. Půjdeme dovnitř, do knihovny. Slacku, až po vás."
    Plukovník Bantry zasténal. "To se mi snad zdá. Víte, když dnes ráno moje žena trvala na svém, že služebná vešla do pokoje a tvrdila, že je v knihovně tělo, nemohl jsem tomu uvěřit."
    "Ne, ne, úplně Vám rozumím. Doufám, že tím vším nebyla vaše paní příliš rozrušena."
    "Byla skvělá, opravdu skvělá. Přivezla sem z vesnice starou slečnu Marplovou, víte?"
    "Slečnu Marplovou?" Hlavní konstábl zkoprněl. "Proč pro ni poslala?"
    "No, žena potřebuje jinou ženu, nemyslíte?"
    Plukovník Melchett se slabým uchechtnutím řekl: „Podle mě si chce vaše žena zkusit trochu amatérského vyšetřování. Paní Marplová je takový místní detektiv. Už jednou nás pořádně převezla, viďte Slacku?“
    Inspektor Slack odpověděl: „To bylo něco jiného.“
    „Jak se to lišilo?“
    „Tenkrát to byl místní případ, místní, pane. Ta stará ženská ví všechno, co se ve vesnici šustne, to je pravda. Ale tady si nebude vědět rady.“
    Melchett řekl suše: „Vy o tom také zatím nic moc nevíte, Slacku.“
    „Jen se nebojte, pane. Nebude to trvat dlouho, než to vyřeším.“

    OdpovědětVymazat
  41. „Je to...Je to..“ Plukovník Bantry nemohl nalézt slova. „Je to neuvěřitelné, fantastické!“
    „Máte tušení kdo je ta žena? "
    „Ani nejmenší. Nikdy jsem jí neviděl."
    „Sluha nic neví? " zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je právě ohromen stejně jako já."
    „ Aha." Řekl inspektor Slack. „Zvláštní."
    „Kdybyste něco chtěl, Melchette, V jídelně se podává snídaně." Nabídl mu plukovník Bantry.
    „Ne..raději se budu věnovat práci. Haydock by tu měl být každou chvíli...A hle, tady je."
    Zastavilo další auto a z něj vystoupil obrovský, ramenatý doktor Haydock, který byl také policejním lékařem. Z druhého vozu vyšli dva muži v civilu, jeden z nich měl fotoparát.
    „Vše připraveno?" Zeptal se velitel. "Dobrá, půjdeme do knihovny. Slack mi vše řekl."
    „Je to neuvěřitelné! Když mi má žena ráno tvrdila, že přišla služebná a našla mrtvolu v knihovně, nemohl jsem tomu uvěřit." Povzdechl si plukovník Bantry.
    „Ne,ne...docela tomu rozumím. Snad z toho vaše žena neni příliš rozrušená."
    „Zvladá to skvěle, vážně skvěle. Je s ní slečna Marplová z vesnice."
    „Slečna Marplová? " Ztuhl velitel stanice. „Proč pro ni nechala poslat?"
    „No..žena potřebuje oporu jiné ženy, nemyslíte? "
    Plukovník Melchett se pro sebe usmál. „Když to tedy chcete vědět,vaše žena si chce zkusit vyšetřování na vlastní pěst. Slečna Marplová je tak trochu místní slídil. Už jednou nás převezla, že, Slacku? "
    Ispektor Slack odvětil.„To bylo něco jiného."
    „V čem jiné? "
    „To byl místní případ, pane. Ta stará dáma ví všechno, co se děje ve vesnici. To je fakt. Ale na tohle stačit nebude."
    Melchett sušše prohodil. „Vy sám toho ještě zrovna moc nevíte, pane."
    „No, jen počkejte, pane. Nezabere mi dlouho přijít tomu na kloub."


    Eva Ricklová

    OdpovědětVymazat
  42. "To je.. To je.." pokoušel se vyjádřit plukovník Bantry, "to je neuvěřitelné, fantastické!"
    "Žádný nápad kdo je ta žena?"
    "Ani nejmenší. Mé oči ji v životě nespatřili ."
    "Komorník něco ví?", tázal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je stejně tak zaskočený jako já."
    "Ach" odvětil inspektor, "to jste mě překvapil."
    "Melchette, v obývacím pokoji je snídaně, pokud by jste chtěl." řekl plukovník Bantry.
    "Ne, ne, radši se pustíme do práce. Haydock by měl dorazit každou chvíli...Ááá,tady je." Přijelo další auto a vystoupil vysoký, dobře stavěný Doktor Haydock, který byl kromě toho policejním lékařem. Druhé policejní auto přivezlo dva civilně oděné muže, z nichž jeden měl kameru.
    "Vše připraveno?", zeptal se policejní velitel. "Dobrá, pojďme tedy. Do knihovny. Vím všechno od Slacka."
    Plukovník Bantry povzdychl: "Je to neuvěřitelné" Víte, má žena byla dnes ráno přesvědčená, že kdyby mi služebná řekla, že v knihovně leží tělo, něvěřil bych jí.“"
    "No, docela tomu rozumím. Doufám, že tím vaše manželka není příliš rozrušená."
    „Nese to velice statečně, opravdu, má tady u sebe starou slečnu Marplová z vesnice, víte.“
    „Slečna Marplová?“ ztuhl velitel stanice, „Proč pro ni nechala poslat?“
    „Žena u sebe potřebuje další ženu, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett se potutelně usmál, „Když to musíte vědět, vaše žena si chce vyzkoušet malé amatérské vyšetřování na vlastní pěst. Slečna Marplová je takový místní slídil. Už jednou nás pěkně převezla, že ano, Slacku?“
    „To bylo jiné,“ odpověděl inspektor Slack.
    „V čem to bylo jiné?“
    „Byl to místní případ, v tom, Pane. Ta žena sice ví vše, co se děje ve vesnici, to je pravda, ale tohle už na ní bude moc.“
    Melchett odpověděl suše. „Ani vy sám toho zatím moc nevíte, Slacku,“
    „Ah, jen počkejte, pane. Nepotrvá mi dlouho, přijít tomu na kloub.“

    OdpovědětVymazat
  43. Oprava
    "To je, to je" plukovník Bantry hledal slova, kterými by se vyjádřil "to je neuvěřitelné, fantastické!"
    "Nevíte, kdo je ta žena?"
    "Nemám nejmenší tušení. V životě jsem ji neviděl."
    "Ví něco komorník?" zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je tím zaskočen stejně jako já."
    "Oh," řekl inspektor Slack. "Zajímavé."
    Plukovník Bantry řekl: "V jídelně je připravená snídaně, Melchette, pokud si něco dáte."
    "Ne, ne, raději se pustíme do práce. Haydock by tu měl být každou chvíli....Oh tady ho máme." Další auto dopravilo na místo doktora Haydocka, velkého muže se širokými rameny, který byl také policejním patologem. V druhém policejním autě přijeli dva detektivové, z nichž jeden měl fotoaparát.
    "Vše připraveno?" zeptal se vrchní konstábl. "Dobře. Půjdeme do knihovny. Slacku, ukažte mi cestu."
    Pukovník Bantry si povzdechl. "Nemohu tomu uvěřit! Víte, když má žena ráno trvala na tom, že za ní přišla služebná, že v knihovně našla mrtvolu, prostě jsem jí nevěřil."
    "Ne, ne, chápu to. Snad to všechno vaši paní příliš nerozrušilo."
    "Nese to dobře, skutečně dobře. Víte, je tu s ní slečna Marplová z vesnice."
    "Slečna Marplová?" zpozorněl vrchní konstábl. "Proč pro ni poslala?"
    "Oh, žena potřebuje další ženu, nemyslíte?"
    Plukovník Melchett pronesl s lehkým úsměvem: "Řekl bych, že se Vaše žena pokusí o malé amatérské vyšetřování. Slečna Marplová je tak trochu místní detektiv. Už nás jednou docela překvapila, že ano, Slacku?"
    Ispektor odvětil "To bylo něco jiného."
    "V čem to bylo jiné?"
    "Byl to místní případ, pane. Ta stará dáma ví o všem, co se ve vesnici šustne, to se musí nechat. Ale to na ní bude příliš."
    Melchett suše řekl "Zatím toho o případu také moc nevíte, Slacku."
    "Oh, jen počkejte. Nebude trvat dlouho, než tomu přijdu na kloub."

    Martin Kružica

    OdpovědětVymazat
  44. „To je, to je“ plukovník Bantry nenalézal slov „to je nemožné, neskutečné!“
    „Nenapadá vás, kdo je ta žena?“
    „Ani v nejmenším. V životě jsem ji neviděl.“
    „Ví něco sluha?“ zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je stejně překvapen jako já.“
    „Ó. To jsem zvědav.“ Řekl inspektor Slack.
    Plukovník Bantry oznámil: „v jídelně se podává snídaně, Melchete, pokud byste si něco dal.“
    „Ne, ne, raději se hned dáme do práce. Haydock by tu měl být každou chvíli.. A, tady je.“ Další auto zastavilo a velký, ramenatý doktor Haydock, vystoupil. Z druhého policejního auta vystoupili dva muži, jeden držel v ruce kameru.
    „Všechno jasné, že ano?“ zeptal se náčelník. „Dobře. Tak půjdeme. V knihovně. Slack mne informoval.“
    Plukovník Bantry povzdechl. „Je to neuvěřitelné! Víte, když má žena dnes ráno trvala na tom, že služebná vešla do pokoje a tvrdila, že v knihovně je tělo, prostě se mi tomu nechtělo věřit.“
    „Ne, ne, docela tomu rozumím. Doufám, že vaše paní tím vším není příliš rozrušená.“
    „Byla úžasná, opravdu úžasná. Nechala přivézt z vesnice starou slečnu Marplovou, víte.“
    „Slečnu Marplovou?“ strnul náčelník. „Proč pro ni posílala?“
    „Ženy vždy chtějí znát názor další ženy, nemyslíte?“
    Plukovník Melchet se zasmál pod vousy, „Pokud chcete znát můj názor, vaše žena se zřejmě chce pokusit o vlastní laické vyšetřování. Slečna Marplová je takový místní detektiv. Jednou už nám to dokázala, že Slacku?“
    Inspektor Slack odvětil: “To bylo něco jiného.“
    „Jiného než co?“
    „Byl to lokální případ, pane. Stará dáma ví o všem, co se ve vesnici děje, to je pravda. Ale v tomhle případě by byla bezradná.“
    Melchet suše podotknul: „Sám o tom moc nevíte Slacku.“
    „Jen vydržte, pane. Nepotrvá dlouho a vyřeším to.“

    Černá Blanka

    OdpovědětVymazat
  45. OPRAVA
    „To je, to je,“ plukovník Bantry nenalézal slova, „To je naprosto neuvěřitelné!“
    „Napadá vás kdo je ta žena?“
    „Nemám nejmenší tušení, nikdy jsem ji neviděl.“
    „Neví něco sluha?“ zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je nejspíše stejně překvapený jako já.“
    „Aha,“ řekl inspektor Slack, „zvláštní.“
    „V jídelně se zrovna podává snídaně, kdybyste cokoliv chtěl, Melchette,“ nabídl mu plukovník Bantry.
    „Ne, ne, raději se dáme do práce. Haydock by tu měl být každou minutu… Hle, tady je.“ Další auto zastavilo a z něj vystoupil obrovský, ramenatý doktor Haydock, který byl zároveň policejním lékařem. Z druhého policejního auta vystoupili dva muži v civilu, jeden z nich držel fotoaparát.
    „Vše připraveno?“ zeptal se velitel policejní stanice. „Dobře. Pojedeme za vámi. Do knihovny. Slack mě už informoval.“
    Plukovník Bantry si povzdechl. „To je neuvěřitelné! Víte, když za mnou dnes ráno má žena přišla s tím, že jí služebná řekla, že v knihovně leží tělo, nevěřil jsem jí.“
    „Ne, ne, docela tomu rozumím. Doufám, že tím vaše paní není příliš rozrušená.“
    „Snáší to opravdu dobře, je s ní stará slečna Marplová z vesnice.“
    „Slečna Marplová?“ ztuhl velitel stanice, „Proč pro ni nechala poslat?“
    „Žena u sebe potřebuje další ženu, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett se potutelně usmál, „Když to chcete vědět, vaše žena si chce vyzkoušet vyšetřování na vlastní pěst. Slečna Marplová je takový místní slídil. Jednou nás pěkně převezla, že, Slacku?“
    „To bylo jiné,“ odvětil inspektor Slack.
    „V čem to bylo jiné?“
    „Byl to místní případ, v tom to bylo jiné. Ona sice ví vše, co se děje ve vesnici, to je pravda, ale na tohle stačit nebude.“
    „Ani vy sám na to zatím nestačíte, Slacku,“ řekl Melchett suše.
    „Jen počkejte, nebude trvat dlouho a dostaneme se na správnou stopu.“

    Michaela Dejlová

    OdpovědětVymazat
  46. OPRAVA:
    „Je to, je to “ Plukovník Bantry nemohl najít vhodná slova. „Je to neuvěřitelně fantastické!“
    „Máte představu kdo je ta žena?“
    „Nemám ponětí, nikdy jsem ji neviděl.“
    „Nezahlédl něco sluha?“ zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je zaskočený stejně jako já.“
    „Ach,“ podivil se inspektor. „Zajímavé.“
    „Zrovna snídáme, nedáte si něco?“ Otázal se Plukovník Bantry.
    „Ne, ne, děkuji, radši se pustím do práce. Haydock by tu měl být každou chvíli…
    „Áá, tady ho máme.“ Další auto zabrzdilo a vystoupil robustní ramenatý Haydock, který působil jako policejní lékař. Z druhého policejního auta se vyhrnuli dva muži v civilu, jeden z nich s fotoaparátem.
    „Vše připraveno?“ Otázal se vrchní strážmistr. „Dobrá. Pojďme. Do knihovny. Slacku mluv.“
    Plukovník Bantry zásténal. „To je neuvěřitelné! Víte, když mi ráno manželka sdělila, že k ní přišla služebná s tím, že našla v knihovně mrtvolu, zkrátka jsem jí nemohl uvěřit.“
    „Ne, ne, úplně vás chápu. Doufám, že vaše paní z toho všeho nebyla příliš rozrušená.“
    „Je v pořádku, opravdu v pořádku. Je tu s ní stará slečna Marplová z vesnice, víte.“
    „Slečna Marplová?“ Vrchní strážmistr na moment ztuhl. „Proč pro ní poslala?“
    „Ženy v takových situacích potřebují společnost, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett s lehkým úšklebkem prohlásil, „dle mého názoru se Vaše paní pokusí o malé amatérské vyšetřování. Slečna Marplová strká do všeho nos. Už nás jednou přechytračila, není to tak Slacku?“
    „To byl jiný případ,“ odpověděl inspektor.
    „Jiný čím?“
    „Byla to místní záležitost, tak to bylo, pane. Ta stará dáma ví o všem co se ve vesnici šustne, to bezesporu. Ale tady se nebude mít čeho chytit.“
    Melchett suše podotkl, „sám o tom zatím taky moc nevíš, Slacku.“
    „Jen počkejte pane. Brzy tomu přijdu na kloub.“
    J. Kašpárek

    OdpovědětVymazat
  47. Oprava

    "To je.. To je.." pokoušel se vyjádřit plukovník Bantry, "to je neuvěřitelné, fantastické!"
    "Netušíte, kdo je ta žena?"
    "Ani nejmenší. V životě jsem ji neviděl ."
    "Komorník něco ví?", otázal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je stejně tak zaskočený jako já."
    "Hmm" odvětil inspektor, "to jste mě překvapil."
    "Melchette, v obývacím pokoji je snídaně, pokud byste chtěl." řekl plukovník Bantry.
    "Ne, ne, radši se pustíme do práce. Haydock by měl dorazit každou chvíli...Ááá,tady je." Přijelo další auto a vystoupil vysoký, dobře stavěný Doktor Haydock, který byl kromě toho policejním lékařem. Druhé policejní auto přivezlo dva civilně oděné muže, z nichž jeden měl fotoaparát.
    "Vše připraveno?", zeptal se policejní velitel. "Dobrá, pojďme tedy. Do knihovny. Vím všechno od Slacka."
    Plukovník Bantry povzdychl: "Je to neuvěřitelné" Víte, když za mnou dnes ráno má žena přišla s tím, že jí služebná řekla, že v knihovně leží tělo, prostě jsem ji nemohl uvěřit.“"
    "No, docela tomu rozumím. Doufám, že tím vaše manželka není příliš rozrušená."
    „Nese to velice statečně, opravdu, má tady u sebe starou slečnu Marplová z vesnice, víte.“
    „Slečna Marplová?“ ztuhl velitel stanice, „Proč pro ni nechala poslat?“
    „Žena u sebe potřebuje další ženu, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett se potutelně usmál, „Když to musíte vědět, vaše žena si chce vyzkoušet malé amatérské vyšetřování na vlastní pěst. Slečna Marplová je takový místní slídil. Už jednou nás pěkně převezla, že ano, Slacku?“
    „To bylo jiné,“ odpověděl inspektor Slack.
    „V čem to bylo jiné?“
    „Byl to místní případ, v tom to bylo jiné. Ta žena sice ví vše, co se děje ve vesnici, to je pravda, ale tohle už na ní bude moc.“
    Melchett odpověděl suše. „Ani vy sám toho zatím moc nevíte, Slacku,“
    „Jen počkejte, pane. Nepotrvá mi dlouho, přijít tomu na kloub.“

    Martin Šedý

    OdpovědětVymazat
  48. OPRAVA - Ondřej Kačírek

    „Je to, je to “Plukovník Bantry se usilovně snažil vyjádřit „ , je to až neuvěřitelně fantastické!“
    „Nemáte ponětí, kdo je ta žena?“
    „Ani v nejmenším. Nikdy jsem jí neviděl .“
    „Komorník o tom ví?“ zeptal se inspektor Slack.
    „Lorrimer je stejně tak překvapený jako jsem já.“
    „Aha. To se divím.“ řekl inspektor Slack.
    Plukovník Bantry oznámil: „Melchette, v jídelně na vás čeká snídaně, pokud si budete přát.“
    „Ne, ne. Raději zůstaneme u práci. Haydock tu totiž bude každou chvíli…
    ..A, tady ho máme. “ Přijel další automobil, z něhož vystoupil plecitý doktor Haydock, také policejní lékař.
    Z druhého policejního vozu vystoupili dva policisté v civilním oblečení, jeden měl u sebe fotoaparát.
    „Vše je připraveno, že?“ optal se policejní náčelník. „Dobrá. Budeme pokračovat. Do knihovny. Říkal Slack.“
    Plukovník Bantry zasténal. „To je k nevíře! Víte, když mi ráno žena řekla, že za ní přišla služebná s tím, že v knihovně je mrtvola, nemohl jsem tomu věřit.“
    „Ne, ne. Já vám docela rozumím. Doufám, že vaše paní z toho všeho není příliš rozrušená.“
    „Byla úžasná, opravdu úžasná. Přivedla si z vesnice starou slečnu Marplovou, víte.“
    „Slečnu Marplovou?“ ztuhl policejní náčelník. „A proč pro ni nechala poslat?“
    „Oh, dáma potřebuje dámskou společnost, nemyslíte?“
    Plukovník Melchett pronesl s lehkým úsměvem: „ Když už se ptáte, myslím si, že vaše žena se pokouší hrát si na detektiva“ Slečna Marplová je takový místní slídil. Jednou nás už pěkně převezla, že ano Slacku.“
    Inspektor Slack namítl: „Tohle je odlišná situace“
    „Odlišná v čem?“
    „To byl pouze místní případ, pane. Ta stará dáma ví o všem, co se ve vesnici jen šustne, není-liž pravda, ale tohle není její revír.“
    Melchett suše odvětvil: „Sám o tom zatím moc nevíte, Slacku“
    „Jen se nebojte, pane. Nebude trvat dlouho a příjdu tomu na kloub“

    OdpovědětVymazat
  49. "To je, to je," plukovník Bantry se nemohl vyjádřit, "naprosto neuvěřitelné, úžasné!"
    "Nemáte ponětí, kdo je ta žena?"
    "Ani v nejmenším. Nikdy jsem ji neviděl."
    "Komorník něco ví?" zeptal se inspektor Slack.
    "Lorrimer je z toho stejně ohromen jako já."
    "Ah," řekl inspektor, "to se divím."
    Plukovník Bantry poznamenal: "V jídelně je snídaně, Melchette, kdybyste si chtěl něco dát."
    "Ne, kdepak, raději se dáme do práce. Haydock by tu měl být každou chvíli... No vida, tady ho máme." Přijelo další auto a z něj vystoupil obrovský a ramenatý doktor Haydock, který byl také soudním lékařem. Z druhého policejního vozu vyšli dva muži v civilu, jeden z nich držel fotoaparát.
    "Všechno připraveno, hm?" zeptal se policejní náčelník. "Dobře. Tak jdeme. Do knihovny. Slack mi vše řekl."
    Plukovník Bantry si povzdechl: "Je to neuvěřitelné! Víte, když si má žena dnes ráno stála za tím, že za ní přišla služebná a řekla jí, že je v knihovně mrtvola, tak jsem jí prostě nevěřil."
    "Ne, ne, to zcela chápu. Doufám, že to vaši paní příliš nerozrušilo."
    "Zachovala se báječně, opravdu báječně. Víte, nechala si poslat pro starou slečnu Marplovou z městečka a nyní je s ní nahoře."
    "Slečnu Marplovou?" policejní náčelník se zarazil. "Proč zrovna pro ní?"
    "Ále, žena potřebuje společnost jiné ženy, nemyslíte?"
    Plukovník Melchett se uchichtnul: "No, podle mě si vaše žena vyzkouší trochu toho amatérského vyšetřování. Slečna Marplová je totiž takový místní slídil. Už nás o tom jednou přesvědčila, že, Slacku?"
    Inspektor Slack odpověděl: "To bylo jiné."
    "Jak jiné?"
    "Byl to jen místní případ. Ta stará paní ví o všem, co se ve vesnici děje, to je pravda. Ale v tomto případě bude úplně v koncích."
    Melchett suše poznamenal: "Ani vy sám o tom případě zatím moc nevíte, Slacku."
    "Ale, jen si počkejte. Nebude dlouho trvat, než tomu přijdu na kloub."

    Šárka Krčmová

    OdpovědětVymazat