13. listopadu 2017

Hudba a text

HW: registrujte si povídku k finálnímu překladu! Na capse jsou k dispozici soubory z díla E. Hemingwaye a R. Bradburyho.


Poválečná populární hudba, to bylo v padesátých a šedesátých letech především zázračné "rádio Laxemberg," z něhož později čerpaly stále četnější české adaptace americké hudby. Ovšem "poklesle kapitalistický" anglický text byl v pokrokovém socialistickém státě nepřijatelný a nepřípustný! Od šedesátých let 20. století se tak intenzivně rozvíjela česká překladová textařina, a často bojovala s nesmyslnou cenzurou. V textu se například nesmělo objevit slova bible nebo Ježíš - tak vznikla záhadná řádka z textu skupiny Spirituál kvintet "Ten starý příběh z knížky vám tu vykládám", nebo název písně "Jesus met a woman" - v české verzi Poutník a dívka.
V současnosti má většina světových písní pop music anglické texty, bez ohledu na národnost autorů a interpretů. Ani ty, které posloucháme česky, nemusejí pocházet z domácí produkce - často čeští interpreti převezmou světový hit a dodají mu český text. Byznys je byznys!

Česká tradice písňových překladů sahá hluboko do historie.

Divotvorný hrnec
U nás doma (How Are Things In Glocca Morra): Burton Lane, V+W
Zpívá Soňa Červená, mluví Václav Trégl
Karel Vlach se svým orchestrem
ULTRAPHON C 15130, mat. 45770, rec. PRAHA 23.4.1948

Americký muzikál Finian's Rainbow (Divotvorný hrnec) napsal Burton Lane na text E. Y. Harburga. Hudbu přepsal z původních gramofonových desek natočených v roce 1947 v New Yorku Zdeněk Petr, který hudbu i aranžoval. Pražské provedení bylo první v Evropě.

Ukázka ze slavné filmové verze

BEGAT in English
Množení - Werich


1. Znáte nějaké české verze původně anglických písní? Uveďte příklady v komentáři k blogu!

2. A jak se přeložené dílko proměňuje? Porovnejte:

Red river
Červená řeka

Three Ravens - A. Scholl
Three Ravens - Djazia
Three Ravens - vocal
Válka růží

L'important C'est la rose
Podívej, kvete růže

Všimněte si, jak se proměnilo i hudební provedení.

Další inspirace z oblasti téměř zlidovělé české popové klasiky zde - Ivo Fišer
http://www.casopisfolk.cz/Textari/textari-fischer_ivo0610.htm


I díla českých písničkářů jasně dokazují, že dobrý a vtipný text je silnou stránkou naší hudební scény.
Zuzana Navarová - Marie
Karel Kryl - Karavana mraků
Karel Plíhal - Nosorožec

Michal Tučný, Rattlesnake Annie - Long Black Limousine

My čekali jaro
... a zatím přišel mráz
Oh, dem golden slippers - parodie (info - WIKI)

Dobrodružství s bohem Panem
Greensleeves



3. Naším úkolem bude OTEXTOVAT píseň s původně anglickým textem. Nejsme nijak vázáni obsahem originálu, rozhoduje jedině forma, zpívatelnost - slovní a hudební přízvuky se musí překrývat. Zvolte si styl - a držte se ho, ať už to bude drama, lyrika nebo ostrá parodie.

Vyberte si jednu z níže uvedených tří skladeb a napište nový český text.

Soldier of Fortune - Deep Purple
Tears in Heaven - Eric Clapton
Give me Love - Ed Sheeran



4. Že nepoznáte přízvuk ani v textu, natož v hudbě?

Zkuste si polohlasně zarecitovat a označit přízvučné slabiky:

Je to chůze po tom světě -
kam se noha šine:
sotva přejdeš jedny hory,
hned se najdou jiné.

Je to život na tom světě -
že by člověk utek:
ještě nezažil jsi jeden,
máš tu druhý smutek.

A teď si poslechněte zhudebněnou verzi - přízvuky jsou v ní patrné daleko lépe:
Pocestný

Délky not a slabik také hrají svou roli:
. . - - . . - -
. . - - . .
. . - - . . - -
. . - - . .


__________________________________________________________
Amazing Grace
Gott https://www.youtube.com/watch?v=rYG52fKoRw0
text Zdeněk Borovec  http://www.karaoketexty.cz/texty-pisni/gott-karel/uz-z-hor-zni-zvon-36571
Nedvědi https://www.youtube.com/watch?v=XagCL9YyBH8
Il Divo https://www.youtube.com/watch?v=GYMLMj-SibU


20 komentářů:

  1. Bradbury Banshee - Ditrichová Adéla

    OdpovědětVymazat
  2. Ernest Hemingway - A Clean, Well-Lighted Place

    OdpovědětVymazat
  3. Ernest Hemingway - One Reader Writes

    OdpovědětVymazat
  4. Ernest Hemingway - A Very Short Story
    Adéla Procházková

    OdpovědětVymazat
  5. Ernest Hemingway: Old Man at the Bridge - Koštovalová Markéta

    OdpovědětVymazat
  6. Ernest Hemingway: Indian Camp - Kateřina Pejšková

    OdpovědětVymazat
  7. Ernest Hemingway - On the Quai at Smyrna
    Václav Bednář

    OdpovědětVymazat
  8. Bradbury - Murder
    Kubánková, Marie Alice

    OdpovědětVymazat
  9. Hemingway - Today is Friday
    Fenclová B.

    OdpovědětVymazat
  10. Bradbury - The Reincarnate
    Körschnerová M.

    OdpovědětVymazat
  11. Bradbury- We’ll Always Have Paris
    Kusá K.

    OdpovědětVymazat
  12. Hemingway - Mr. and Mrs. Elliot
    HAVLASOVÁ

    OdpovědětVymazat
  13. Bradbury - All Summer in a Day
    Asatrjan A.

    OdpovědětVymazat
  14. Deep Purple - Soldier of Fortune

    Často tě tu potkávám,
    když slunce svítí jasně,
    ale když se k ránu probouzím,
    všechno najednou zhasne.

    Každý den je o něco delší,
    delší, než ten předchozí,
    s tím, jak se mi vzdaluješ,
    se utahují provazy.

    A možná stačilo jen málo,
    jenom svůj strach porazit,
    šance přišla jednou,
    lehčí s porážkou si vystačit.

    Těžko určit pravidla,
    stěny nezodpoví dotazy,
    s tím, jak jsi mi zmizela,
    utáhly se provazy.

    OdpovědětVymazat